Koya

Myanmar

Romans

2

1గాబట్టి, వేరెవారి పొం్రొ తీర్పు వాటాని నిమ్మ, బెనోండత్కన్నా సరె, నిమ్మ తప్పి థాయనాంకి నీకు సోటిల్లె. బారితుకు నిమ్మ బేథాని గురించి తప్పు వాటనినో, వాంటినె నిమ్మ గూడ తుంగనీన్. ఆలా తీర్పు కెత్తటమ్వల్ల, నీకు నిమ్మే తప్పు తుంగనోండుగా మినిన్.
1သူတပါးကို စစ်ကြောစီရင်တတ်သောသူ၊ သင်သည်ကိုယ်အပြစ်ကို မဖုံးနိုင်ရာ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်သည်စစ်ကြောစီရင်သော အမှုကိုပင် ကိုယ်တိုင်ပြုသည်ဖြစ်၍၊ သူတပါးကို စစ်ကြောစီရင်သည်တွင် ကိုယ်အပြစ်ရှိကြောင်းကို စီရင်ဆုံးဖြတ်ရာရောက်၏။
2ఈలా తుంగనోరికి థేమటె తీర్పు నిజాయుతిని పెయుసి మంతె ఇంజి మనాడు పున్ని మినాడ్.
2ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့ပြုသောသူတို့ကို စီရင်တော်မူခြင်း အရာသည် သမ္မာတရားနှင့် ညီသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။
3ఈలా తుంగనోరిని తప్పు తుంగ్తోరింజి తీర్పు వాటాని నిమ్మ, ఆ తవ్పికినే నిమ్నగూడ తుంగ్కు, థేమటె తీర్పినుంచి నిమ్మ బేలా తప్పిసాలితిని?
3ထိုသို့သောအမှုကိုကိုယ်တိုင်ပြုလျက်ပင်၊ သူတပါးပြုသည်ကို စစ်ကြောစီရင်သောသူ၊ သင်သည် ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူခြင်းနှင့် လွတ်မည်ဟု ထင်မှတ် သလော။
4థేమండు నీ పొం్రొ బెచ్చో దయూ, జాలి, ఓపిక పెయుసి మినొ ఇంజి నీకు తెలియొ? ఇల్లకుండా మతుకు, ఓనిని లెక్క తుంగకుండా మినీనే? నిమ్మ పాపతెనుంచి మనుసు మారవాలె ఇంజి ఓండు నీకు ఈథాని సమయతిని నిమ్మ లెక్క తుంగకుండా మినీనే?
4ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင့်ကို နောင်တလမ်းသို့ သွေးဆောင်သည်ကို မသိမမှတ်ဘဲ၊ ကြွယ်ဝစွာ ကျေးဇူးပြုတော်မူခြင်း၊ သည်းခံတော်မူခြင်း၊ စိတ်ရှည်တော်မူခြင်းတို့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသလော။
5నిమ్మ, నీ మనుసిని గెట్టి పరిసి పాపకినుంచి మనుసు మార్సకుండా మతుకు, నీతిగా మంథాని థేమటె తీర్పినిసేంకా ఓని కోపతిని తాసనిన్, ఆ రోజినె నిమ్మ ఓని కోపాతెనుంచి తప్పిసాలిన్.
5ထိုသို့ပြုလျှင် စိတ်ခိုင်မာ၍ နောင်တမရသည်နှင့်အညီ ဒေါသနေ့တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏ တရားတော်ထင်ရှားသောနေ့၌ ကိုယ်ခံစရာဘို့ အမျက်ဒေါသကို ဆည်းပူးသလော။
6ఆ రోజినె ఓరు తుంగ్తథాన్ని పెయుసి థేమండు ఓరిని తీర్పు తీర్సితొ.
6ဘုရားသခင်သည် လူအသီးသီးတို့အား မိမိတို့ အကျင့်နှင့် အလျောက်အကျိုးအပြစ်ကို ဆပ်ပေးတော် မူလတံ့၊
7అలిసి థాయకుండా మంచి పనుంగు తుంగి సేన గొప్పతనతిని కోరుకుట్టోరికి బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఈతొ.
7ကောင်းသောအကျင့်ကို အမြဲကျင့်၍၊ ဘုန်း အသရေကို၎င်း၊ မဖေါက်ပြန်သောဇာတိကို၎င်း၊ ရှာသော သူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးတော်မူလတံ့၊
8గొడవ తుంగనోరుగా మంజి, నిజాయుతికి లోబర్దకుండా, అనీతికి లోబర్దనోరికి పొత్తోరె మత్త థేమటె కోపమ్ ఓరి పొం్రొ మంత్తె.
8ငြင်းဆန်သောသဘောရှိ၍၊ သမ္မာတရားကို နားမထောင်ဘဲ မတရားသဖြင့် ကျင့်သောသူတို့ကိုကား၊ ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်ထွက်တော်မူလတံ့၊
9మొథొటి యూదుర్కింకి ఆపాయ యూదుర్కు అయ్యోవొరికి, దుస్ట పనుంగు తుంగాని పతివానికి సేన కస్టాకు బాథాకు కలిగితె.
9ရှေးဦးစွာ၌ ယုဒလူ၊ နောက်၌ဟေလသလူ၊ ဆိုးညစ်သောအမှုကို ပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကြီးစွာ သော ဆင်းရဲဒုက္ခဝေဒနာကို ခံရကြလတံ့၊
10మొథొటి యూదుర్కింకి ఆపాయ యూదుర్కు అయ్యోవొరికి, బేనోరతుకు మంచి పనుంగు తుంగనోరో ఓరికి గొప్ప మరియూద, గొప్పతనమ్, సమా కలిగితె.
10ရှေးဦးစွာ၌ယုဒလူ၊ နောက်၌ဟေလသလူ၊ ကောင်းသော အကျင့်ကိုကျင့်သောသူရှိသမျှတို့သည် ဘုန်းအသရေချမ်းသာကို ခံစားရကြလတံ့။
11థేమటగ్గ మొకమాట మన్నొ.
11ဘုရားသခင်သည် အဘယ်သူ၏မျက်နှာကို မျှမှတ်တော်မမူ။
12బేనోరతుకు మోసెని ఆగ్నియ ఇల్లకుండా పాపమ్ తుంగనోరో ఓరు ఆగ్నియ ఇల్లకుండానె పాడాసి థెయుత్తోరు. బేనోరతుకు మోసేని ఆగ్నియ మంజి పాపమ్ తుంగనోరో ఓరు ఆ ఆగ్నియకిని పెయుసి తీర్పు ఏంథిత్తోరు.
12ပညတ်တရားကို မသိဘဲပြစ်မှားသော သူတို့သည် ပညတ်တရားမဲ့ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ပညတ်တရားကို သိလျက်ပင်ပြစ်မှားသော သူတို့သည် ပညတ်တရား၏စီရင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
13ఆగ్నియకిని కేంజనోరు థెమటె మున్నె నీతిమంతర్కయ్యోరు గోని, ఆగ్నియకిని పెయుసి నడదనోరె నీతిమంతుర్కినా అయుత్తోరు.
13အကြောင်းမူကား၊ တရားနာသောသူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ဖြောင့်မတ်သည်မဟုတ်။ တရားကို ကျင့်သောသူသာလျှင် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
14ఇంకా, ఆగ్నియ ఇల్లో వేరే జనాకు, సుబావతె ఆగ్నియకిని పెయుసి నడుత్కు, ఆగ్నియకిల్లోవోరికి, ఓరే ఆగ్నియ అయుత్తోరు.
14သာသနာပလူတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်အလိုအလျောက်တရားတော်ကို ကျင့်သောအခါ၊ သူတို့သည် ပညတ်တရားတော်ကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်ကျင့်တရားကို အမှီပြုသဖြင့်၎င်း၊
15ఓరి మనుసుగూడ సాచ్చమ్ కెచ్చోంథె గాబట్టి ఇద్దు తప్పు, ఇద్దు తప్పు ఇల్లె ఇందంథాని ఓరి రుదయూతె ఓరే తీర్సనోరు గాబట్టి ఆగ్నియ ఓరి రుదయకినె రాసి మింథె ఇంజి తోపిసనోరు.
15ကိုယ်ကို ကိုယ်သိသောစိတ်နှလုံးသည် သက်သေခံသဖြင့်၎င်း၊ အချင်းချင်းဆွေးနွေးဆင်ခြင်၍ အပြစ်တင်လျက်၊ လွှတ်လျက်နေသဖြင့်၎င်း၊ မိမိတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌ မှတ်သားသော တရား၏အကျိုးကို ထင်ရှားစွာ ပြကြ၏။
16నన్న కెత్తాని కుసేలి కబురు ఇథ్దె: యేసు కిరిస్తు థోరింపినె థేమండు మనుసుర్కిని రాస్యకిని తీర్పు రోజినె తీర్సితో.
16ငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားအတိုင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် လူတို့၏ မထင်ရှား သော အမှုအရာတို့ကို စစ်ကြော စီရင်တော်မူသောနေ့၌ ထိုသို့စီရင်တော်မူလတံ့။
17గోని నిమ్మబోనో యూదుండు ఇంజి కెచ్చి, ఆగ్నియకిని పొం్రొ పట్టుదల పెయుసి మంజి థేమటిని గురించి గొప్పంగ కెచ్చినీన్.
17သင်သည် ယုဒလူဟု သမုတ်ခြင်းကို ခံသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်ကို ကိုးစားသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားသောသူ၊
18నిమ్మ ఆగ్నియకంతా నేర్సుకుట్టిన్. థానిని పెయుసి థేమటె ఇస్టతిని, మంచిథి బాతథో, సెడ్డథి బాతథో ఇంజి తలుసుకుండాని తెలివి నీకు మింథె.
18အလိုတော်ကိုသိသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်ကို လေ့ကျက်သဖြင့် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြားထား တတ်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊
19ఇంకా నిమ్మ గుడ్డివారికి అర్రి తోపిసనోండుగా, థేమటిని పున్నకుండా ఈకట్దె మందనోరికి వెన్నిలా ఈదనోండుగా మినిన్ ఇంజోరె,
19လူကန်းတို့အား လမ်းပြသောသူ၊ မှောင်မိုက်၌ နေသောသူတို့ကို လင်းစေသောသူ၊
20తెలివి ఇల్లోవోరికి బోథిసనోండుగా, సిన్న పిల్లాంకి పంతులుగా, ఆగ్నియకిని తెలివితోటె నిజాయుతితోటె నడదనోండుగా మినిన్ ఇంజోరె అనుకునింజనీన్.
20လူမိုက်တို့ကို ဆုံးမတတ်သောသူ၊ သူငယ်တို့ကို နည်းပေးသောသူ၊ ပညတ်တရားတော်အားဖြင့် ပညာကို ၎င်း၊ သမ္မာတရားကို၎င်းရိပ်မိသောသူဖြစ်သည်ဟူ၍၊ ကိုယ်ကိုထင်မှတ်တတ်သည်မှန်လျှင်၊
21ఈలా మన్నంగా, వేరేవానికి బోథిసాని నిమ్మ, బారి నీకు నిమ్మె బోథిసటమిల్లిన్? థొంగతనమ్ తుంగొద్దు ఇంజి బోథిసాని నిమ్మ థొంగతనమ్ తుంగొచ్చా?
21သူတပါးကိုဆုံးမလျက်ပင်ကိုယ်ကို မဆုံးမသလော။ သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်ဟုတရားဟောလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ခိုးသလော။
22లంజ పనుంగు తుంగొద్దు ఇంజి కెత్తాని నిమ్మ లంజ పనుంగు తుంగొచ్చా? పొతిమెకిని దూసిసాని నిమ్మ అమ్వ మంథాని గుడికినె థొంగతనమ్ తుంగొచ్చ?
22သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်ဟုဆိုလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ပြစ်မှားသလော။ ရုပ်တုကိုစက်ဆုပ်ရွံ့ရှာလျက် ပင် ဗိမာန်တော်ကို လုယူဖျက်ဆီးသလော။
23ఆగ్నియకిని గురించి గొప్పంగా తిరియూని నిమ్మ ఆగ్నియకిని మీరి నడిసి థేమటిని అవమానమ్ తుంగొచ్చా?
23ပညတ်တရားတော်ကိုအမှီပြု၍ ဝါကြွားလျက်ပင် ထိုတရားကို လွန်ကျူး၍ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ် အသရေတော်ကို ရှုတ်ချသလော။
24థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు: మీమిని పెయుసి వేరేవారు థేమటె పెథెటిని దూసిసనోరు.
24အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းစာ၌ လာသည်နှင့်အညီ၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် သင်တို့အကျင့်ကို ထောက်၍ ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ကဲ့ရဲ့တတ်ကြ၏။
25నిమ్మ ఆగ్నియకిని పెయుసి నడుస్తుకు సున్నతి మంచిథి. గోని నిమ్మ ఆగ్నియకిని మీరి నడుస్తుకు సున్నతి తుంగ్కన్నా థాంటె బాత పయోజనమ్ మన్నొ.
25သင်သည်ပညတ်တရားကို ကျင့်လျှင်၊ အရေဖျားလှီးခြင်းအားဖြင့် အကျိုးရှိ၏။ ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးလျှင်၊ သင်၏အရေဖျားလှီးခြင်းသည် အရေဖျား မလှီးဘဲဖြစ်ပြန်၏။
26ఇంకా, సున్నతి తుంగిల్లోవాండు ఆగ్నియకిని పెయుసి నడుత్తుకు ఓండు సున్నతి తుంగిల్లోవాండు అత్కన్నా, సున్నతి తుంగ్తోండుగా అయుతో గథా?
26ထိုမှတပါး၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူ သည်တရား၌ ပါသောပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ထိုသူ၏အရေဖျားမလှီးဘဲ အဖြစ်ကို အရေဖျားလှီးခြင်း အဖြစ်ကဲ့သို့ မှတ်ရသည်မဟုတ်လော။
27సున్నతి తుంగిల్లో వేరేవాండు, ఆగ్నియకిని పెయుసి నడసనో. సున్నతి తుంగ మత్త నిమ్మ థేమటె ఆగ్నియ ఏంచి మినిన్, గోని వాటిని పెయుసి నడదకుండ మతుకు, థేమండు నీ పొం్రొ తప్పు వాటితోగథా?
27အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောသူသည်လည်း ကိုယ်အလိုအလျောက်ပညတ်တရားကို ကျင့်လျှင်၊ ကျမ်းစာနှင့်အရေဖျားလှီးခြင်းရှိလျက်ပင် ပညတ်တရားကို လွန်ကျူးသောသင်ကို တရားတွေ့၍ အရှုံးခံစေမည် မဟုတ်လော။
28గాబట్టి యూదుర్కింకి పుట్టటమ్వల్ల ఒరోండు యూదుండాథిల్లోండు. అంగమ్ తోలిని కొయుదటమ్వల్ల అద్దు నిజమత్త సున్నతి ఇంజోరె అయ్యో.
28အကြောင်းမူကား၊ အပြင်အားဖြင့်သာ ယုဒလူဖြစ်သောသူသည် ယုဒလူမှန်မဟုတ်။ အပြင်အားဖြင့်သာ ကိုယ်အသား အရေဖျားလှီးခြင်းသည် အရေဖျားလှီးခြင်း အမှန် မဟုတ်။
29బేనోండతుకు ఓని రుదయతిని థేమడ్తోటె సరిగా తాసితోండో ఓండే నిజమత్త యూదుండు అయుత్తో. అసలు అంగమ్ తోలిని కొయుదటమ్ నిజమత్త సున్నతి అయ్యో; గోని బేనోండతుకు ఓని రుదయతిని థేమటె ఆత్మతెవల్ల మంచిగా తాసితోండో ఓండె నిజమత్త సున్నతి తుంగ్తోండయుతో. ఆలాంటోండు, మనుసుర్కిని పొగడతిని యెదురూడకుండా, థేమటె పొగడతిని ఎదురూడనో.
29အတွင်းအားဖြင့် ယုဒလူဖြစ်သောသူသည် ယုဒလူမှန်၏။ အရေဖျားလှီးခြင်းလည်း ကျမ်းဟောင်း တရားအားဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ဝိညာဉ်တော်တရားအားဖြင့် စိတ်နှလုံးနှင့်စပ်ဆိုင်၏။ ထိုသို့အရေးဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူ၏အချီးအမွမ်းသည် လူအလိုနှင့်မဆိုင်၊ ဘုရားသခင့်အလိုတော်နှင့်ဆိုင်သတည်း။