1నా జతగాక్కినీరె, థెమండు యూదుర్కిని రచ్చిసవాలె ఇంజి పూర్తి రుదయత్తోటె పాదన తుంగనాన్. ఇథ్దె నా ఆస.
1ညီအစ်ကိုတို့၊ ဣသရေလလူတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ၊ ငါ၏စေတနာ အလိုရှိ၍ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလေ့ရှိ၏။
2థేమటె పొం్రొ ఓరికి పటుదల మింథె ఇంజి నన్న సాచ్చమ్ కెత్తాలితాన్. గోని ఓరి పటుదల థేమటె నిజమత్త గ్యానాతె పొం్రొ ఆథార్పరిసి ఇల్లె
2ထိုသူတို့သည် မှန်သောပညာမရှိသော်လည်း၊ ဘုရားသခင် ဘက်၌ စိတ်အားကြီးသည်ဟု သူတို့အဘို့ ငါသက်သေခံ၏။
3నీతిమంతుర్కినా తుంగాని థేమెటె మాట గురించి తెలియొక ఓరి సొంత తలంపుకిని గెట్టి పరసవాలె ఇంజి అనుకుట్టోరు గాబట్టి ఓరు థేమండు కెత్త మాటతికి లోబర్దిల్లోరు.
3ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မသိဘဲ၊ ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို တည်စေခြင်း ငှါ ရှာကြံသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားကို ဝန်မခံကြ။
4థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ మంథాని పతివాండు నీతిమంతుండు ఆదవాలె ఇంజి కిరిస్తు మోసేని ఆగ్నియకింకి లోబం్తో.
4ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် စုံလင်ခြင်းရှိ၏။
5ఆగ్నియకిని థోరింపినె థొరక్కాని నీతితిని గురించి మోసె ఈలా రాస్తోండు: "ఆగ్నియకిని పెయుసి నడదనోండు వాంటె థోరింపినె బతికిత్తో'.
5မောရှေကလည်း၊ ထိုအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည် ထိုအကျင့်အားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ပညတ်၊ တရားနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ရည်မှတ်၍ ရေးထားသတည်း။
6గోని థేమటె పొం్రొ తాసాని నమ్మకాతెవల్ల వాథాని నీతిని గురించి ఈలా రాసి మింథె: "బేనోరు పరలోకతికి తర్రి అంజి కిరిస్తుని ఇడుపొడికి కరంగాలితో ఇంజి మీ రుదయతె కెల్లమాటి?
6ယုံကြည်ခြင်းနှင့်စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားဆိုသည်ကား၊
7బేనోరు నరకాతికి డిగ్గి అంజి డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి కిరిస్తుని కరంగాలిత్తొరు.
7ကောင်းကင်သို့ အဘယ်သူတက်လိမ့်မည်နည်း။ နက်နဲရာထဲသို့ အဘယ်သူဆင်းလိမ့်မည်နည်းဟု စိတ်ထဲမှာ မအောက်မေ့နှင့်ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ခရစ်တော်ကို ဆောင်ခဲ့ခြင်းငှါကောင်းကင်သို့ အဘယ်သူ တက်လိမ့်မည်နည်း။ ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်းငှါ နက်နဲရာထဲသို့ အဘယ်သူ ဆင်းလိမ့်မည်နည်းဟု ဆိုလိုသတည်း။
8గాబట్టి కిరిస్తుని పొం్రొ తాసాని నమ్మకతిని థోరింపినె వాథాని రచ్చన మీకు దగ్గర మింథె. థీని గురించి థేమటె మాట బాత కెచ్చోంథె? థేమటె మాట మీకు దగ్గరె మింథె; అద్దు మీ పమటె నినె మీ రుదయకినె మింథె.' ఇద్దు నమ్మకతికి చెంత మాట గాబట్టి థానిని గురించి మమ్మ కెచ్చనామ్.
8တဖန်ဆိုသည်ကား၊ တရားတော်သည် သင်နှင့် နီး၏။ သင်၏ နှုတ်၌၎င်း၊ သင်၏နှလုံး၌၎င်း ရှိသည်ဟု ဆို၏။ ထိုသို့ဆိုသော်၊ ငါတို့ ဟောသောယုံကြည်ခြင်း တရားကို ဆိုလိုသတည်း။
9యేసు పెబు థేమండింజి అంథోరి మున్నె నీ పమటె ఒప్పుకునుంజి, డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి థేమండు ఓనిని బతికిస్తొ ఇంజి మి రుదయకినె నమ్మకమ్ తాస్తుకు మీరు రచ్చన ఏంతీరి.
9အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်သည် သခင် ယေရှုကိုနှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံ၍၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေတော်မူပြီဟု စိတ်နှလုံးထဲ၌ ယုံကြည်လျှင်၊ ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။
10బారితుకు మనాడు మన రుదయకినె నమ్మకమ్ తాస్తాడు గాబట్టి నీతిమంతుర్కినా గురుతిసబర్దితాడ్. మనాడు పమటె ఒప్పుకుంటాడ్ గాబట్టి రచ్చన ఏంథితాడ్.
10ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှါ စိတ်နှလုံးဖြင့် ယုံကြည်ရ၏။
11థేమటె మాట ఈలా కెచ్చోంథె: ఓనిని నవ్తెూనికి బెసకెటికి పరుమ నస్టమ్ మన్నొ.
11ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှါ နှုတ်ဖြင့် ဝန်ခံရ၏။ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကျောက်ကို အမှီပြု သော သူမည်သည်ကား၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိနိုင်ရာဟု လာသတည်း။
12యూదుర్కు, యూదుర్కు అయ్యోవోరికి తేడ బాతిల్లె. పెబు ఒరోండె అంథొరికి పెబు ఆసి మినొ. థేమండు ఓనిని మొడకాని అంథొరికి తలప్తచ్చుటి ఈతోండు.
12ယုဒအမျိုး၊ ဟေလသအမျိုးကိုမရွေး၊ လူ အပေါင်းတို့ကို အစိုးရသော အရှင်တပါးတည်းရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ကိုပဌာနပြုသော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူး ကြွယ်ဝတော်မူ၏။
13థీనిని పెయుసి పెబుని మొడక్త పతివాండు రచ్చన ఏంథిత్తోండు' ఇంజి రాసి మింథె.
13အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားကို ပဌနာပြုသောသူရှိသမျှတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတံ့။
14ఆలాకె, నమ్మకమ్ ఇల్లకుండ బేలా కరెంగితోరు? ఓని గురుంచి కేంజకుండ మతుకు బేలా ఓని పొం్రొ ఓరు నమ్మకమ్ తాసిత్తోరు? ఓరికి బేనోడన్న ఒరో కెత్తకుండా మతుకు ఓరు బేలా కెంజిత్తోరు.
14သို့ရာတွင်၊ မယုံကြည်လျှင် အဘယ်သို့ ပဌနာ ပြုနိုင်မည်နည်း။ သိတင်းမကြားလျှင် အဘယ်သို့ ယုံကြည် နိုင်မည်နည်း။ ဟောပြောသောသူမရှိလျှင် အဘယ်သို့ ကြားနိုင်မည်နည်း။
15బేనొండన్న ఒరోని రోతకుండా మతుకు బేనోరు వాసి బేలా కెయుతోరు? థీనిని పెయుసి ఈలా రాస్తోరు: కుసేలి కబురు తత్తనోరి అరికాల్కు బెచ్చో అందంగా మినా.
15လူကို မစေလွှတ်လျှင် အဘယ်သို့ ဟောပြောနိုင် မည်နည်း။ ထိုသို့နှင့်အညီကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၏ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်း၊ ကောင်းကျိုး ချမ်းသာ၏ ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားပြောသော သူ၏ခြေတို့သည် အလွန်တင့်တယ်စွတကားဟု လာသတည်း။
16అత్కన్నా అంథోరు కుసేలి కబుటింకి లోబర్దిల్లోరు ఇందంథాని గురించి యేసాయూ ఈలా కెత్తో:"పెబువా, నన్న కెత్తథాన్ని బేనొ నవ్తెూరు?
16သို့သော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို နားထောင်ကြသည်မဟုတ်။ ပရောဖက် ဟေရှာယ စကားဟူမူကား၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ ဟောပြောသော သိတင်းစကားကို အဘယ်သူယုံပါ သနည်းဟုဆို၏။
17గాబట్టి కుసేలి కబురు కేంజటమ్ థోరింపినె నమ్మకమ్ కలిగితె. కిరిస్తుని మాట థోరింపినె కుసేలి కబురు కేంజటమ్ జరిగితె.
17သို့ဖြစ်၍၊ ယုံကြည်ခြင်းသည် ကြားနာခြင်း အားဖြင့်ဖြစ်၏။ ကြားနာခြင်းသည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်အားဖြင့် ဖြစ်၏။
18ఈలా మన్నంగ ఓరు కేంజిల్లోరా ఇంజి నన్న తలపనాన్? ఓరు కేంజ్తోరు. ఆ మాటా గురించి ఈలా రాసి మింథె:"ఓరు లేంగు లోకమంతా కెంజ్కత్తె; ఓరు తిరియుత మాటాకు లోకాతె నాలు థిక్కునె కేంజత్తె.
18သို့ရာတွင် လူအပေါင်းတို့သည် မကြားရကြပြီလော။ အမှန်ကြားရကြပြီ။ သူတို့၏အသံသည်မြေတပြင် လုံး၌ နှံပြား၍၊ သူတို့၏စကားသည် မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ရောက်လေပြီဟုငါဆို၏။
19ఈ కబురు ఇ్రసయేల్ జనాకింకి తెలియో ఇంజి మల్ల నన్న తలపనాన్? నిజమె, ఓరికి తెలుసు. మోసే మొట్ట మొథొటి ఈలా కెత్తొ:"జనాకు అయ్యోవారు థోరింపినె నీకు రోసమ్ వాదనాటు తుంగితాన్. అర్దమ్ తుంగొ జనాకిని థోరింపినె నీకు కోపమ్ వాదనాటు తుంగిత్తాన్.
19တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလလူတို့သည် ဤအမှုကို မသိကြသလော။ မောရှေက၊ မရေရသော လူမျိုးအားဖြင့် သင်တို့သည် ငြူစူသောစိတ်ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ပညာမရှိသောလူမျိုးအားဖြင့် စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ ၎င်း၊ ငါပြုမည်ဟု ရှေ့ဦးစွာ ဆို၏။
20ఇంకా యేసాయూ దయుర్నంగా ఈలా రాసో: "నాసెంక మెక్కవోరు నానిని తెలుసుకుంటోరు. నాసెంక తలసోవోరికి నన్న వేడకత్తాన్.
20ဟေရှာယသည် သာ၍ရဲရင့်စွာဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကိုမရှာသော သူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့ရကြ၏။ ငါ၏ အကြောင်းကို မေးမြန်းသောသူတို့၌ ငါထင်ရှားသည်ဟု ဆို၏။
21గోని యూదుర్కిని గురుంచి ఓండు ఈలా కెత్తొ. "లోబర్దకుండా ఎదురు గిరుడ్డి తిరియూని జనాకిని సేంక రోజంతా ఎదురూడనాన్.
21ဣသရေလလူတို့ကို ရည်မှတ်၍ တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ နားမထောင်ငြင်းဆန်တတ်သော လူမျိုးသို့ တနေလုံးငါသည် လက်ဝါးကို ဖြန့်ရပြီဟု ဆိုသတည်း။