Koya

Myanmar

Romans

15

1గాబట్టి గెట్టి నమ్మకమ్ మంథాని మనాడు గెట్టి నమ్మకమ్ ఇల్లోవోరు నడథాని అలవాటిని ఓర్సకుండవాలె. మనాడు మన కుసేలి మటింకె ఊడగూడొ.
1သို့ဖြစ်၍၊ အားရှိသောငါတို့သည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ အားနည်းသောသူတို့၏ အားနည်းခြင်းကို သည်းခံရကြမည်။
2పతివాండు వేరేవాని మంచిసేంక ఓండు కిరిస్తుని పొం్రొ మంథాని నమ్మకాతె పెరసవాలె ఇంథాని ఉథ్దేసంతోటె నడదవాలె.
2ထိုသို့ငါရှိသမျှသည်ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သော သူ၏ အကျိုးကို ထောက်၍၊ သူ့ကိုတည်ဆောက်စေခြင်းငှါ သူ၏ အလိုသို့ လိုက်ကြကုန်အံ့။
3కిరిస్తుగూడ ఓని కుసేలి మట్టింకె నడదకుండా, 'థేవా బేనోరతుకు నీనిని నింథిస్తోరో ఓరు నానిని గూడ నింథిస్తోరు' ఇంజి రాసి మత్తాటు నడత్తో.
3အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော်သည်ကိုယ်အလိုသို့ မလိုက်။ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သော သူတို့၏စကားသည် အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ရောက်ပါ၏ဟု ကျမ်းစာလာ သတည်း။
4పూర్వతె థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తవంతా మనాంకి బోథిసనాంకె రాసి మత్తోరు: వాటి థొరింపినె మనాంకి ఓపిక, కుసేలి రచ్చన కలగవాలె ఇంజి థాంటె మంథాని ఉథ్దేసమ్.
4ငါတို့သည် ကျမ်းစာ၌ပါသောသည်းခံခြင်း၊ သက်သာခြင်း အကြောင်းများကိုအမှီပြု၍ မြော်လင့်ရ သော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ကျမ်းစာ၌ အထက်ကရေးထားသမျှသည် ငါတို့ကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ရေးထား သတည်း။
5మనాడు కట్టుగా మంజి, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని తప్పె అత్త థేమటిని ఒరోటె మాటతోటె గొప్ప తుంగవాలె. అస్కె మనమటె ఓపిక, కుసేలి కలిగిస్తోండు.
5သင်တို့သည် ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ခမည်းတော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်ကို တညီ တညွတ်တည်း နှုတ်မြွက်၍ ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊
6అస్కె మనాడు ఒరొటె రుదయతోటె ఒరొటె నడకతోటె మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని తప్పె అత్త థేమటిని మొడ్కితాడ్.
6ယေရှုခရစ်၏အလိုတော်အတိုင်း အချင်းချင်း စိတ်တညီတညွတ်တည်းရှိကြမည်အကြောင်း၊ သည်းခံ ခြင်း၊ သက်သာခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မ သနားတော်မူပါစေသော။
7గాబట్టి థేమటికి గొప్ప ఆదవాలె ఇంజి కిరిస్తు మీమిని సేర్సకుట్టాటు, మీరు గూడ ఒరోంకొరోని సేర్సకునుటు.
7ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေလျက်၊ သင်တို့ကိုလက်ခံ တော်မူသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် တယောက်ကိုတယောက်လက်ခံကြလော့။
8థేమండు ముత్తాతలోరికి తుంగ్త పమానతిని నిలవాటవాలె ఇంజి ఓండు నిజాయుతిగలవాండు ఇంజోరె రుజుమ తుంగవాలె ఇంజి కిరిస్తు యూదుర్కింకి పనివాండుగా వత్తొ.
8တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ ယေရှုခရစ်သည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်ကို ထောက်၍၊ ဘိုးဘေးများခံရသော ဂတိတော်တို့ကိုတည်စေခြင်းငှါ၊
9యూదుర్కయ్యోవారు థేమటె దయూతెసేంక ఓనిని మొడకవాలె ఇంజి కిరిస్తుని ఉథ్దేసమ్. థీనిని పెయుసి ఈలా రాసి మింథె: "ఈ కాంనాతె యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకినితోటె కలియు నీనిని మొడికితాన్. నీ పెథేటె కుసేలితోటె పథాకు పారితాన్' ఇంజోరె రాసి మత్తో.
9အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသော သူတို့၏အမှုကို ဆောင်ရွက်တော်မူ၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ကရုဏာတော်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုကြောင့်တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်း၍၊ နာမတော်ကို ထောမနာသီချင်း ဆိုပါမည်ဟု လာသတည်း။
10ఒరొ సోట "యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకినీరె మీరు గూడ థేమటె జనాత్తోటె ఆనంథిసాటి' ఇంజోరె కెత్తొ.
10တဖန်လာသည်ကား ၊ တပါးအမျိုးသားတို့၊ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိကြလော့ဟုလာ၏။
11ఇంకొరొ సోట ఈలా రాసి మింథె: "యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకినిరె, పెబుని మొడకాటి; ఓనిని మొడకోరె పథాకు పాడాటి.
11တဖန်ကား၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ လူအနွယ်အပေါင်းတို့၊ အလွန်ချီးမွမ်း ကြလော့ဟုလာ၏။
12థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని సేవకుండు అత్త యేసయ్యూ ఈలా కెత్తొ: "ఈసాయు గ్రోత మారతె వేరు ఇగురు వాటితె. ఓండు థేసకిని ఏలిత్తోండు. యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకు ఓనమటె గెట్టి నమ్మకాతె మంత్తోరు.
12တဖန်ဟေရှာယဆိုသည်ကား၊ ယေရှဲ၏ အမြစ်ပေါက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့ကို အုပ်စိုးခြင်းငှါ ပေါ်ထွန်းသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုသူကို တပါးအမျိုးသားတို့သည် ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟုဆိုသတည်း။
13గాబట్టి రచ్చన థొరికితె ఇంజి గెట్టి నమ్మకమ్ కలిగిసాని ఆ థేమండు మీయమటె మంథాని నమ్మకమ్ థొరింపినె మీకు పూర్తి కుసేలి, సమా కలిగిసిత్తోండు. అస్కె మీయమటె మత్త నమ్మకమ్ సుబ్బరంగా మంథాని ఆత్మా సకితిని థోరింపినె పొంగి పొర్లితె.
13သင်တို့သည်သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့် မြော်လင့်ခြင်းပါရမီနှင့်ကြွယ်ဝစေခြင်းငှါ၊ ယုံကြည်သောစိတ်ရှိ၍ ဝမ်းမြောက်သက်သာခြင်း အမျိုးမျိုးတို့နှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊ မြော်လင့် ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ကယ်မသနားတော်မူပါ စေသော။
14నా జతగాక్కినీరె, మియమటె మంచి తుంగాని తెలివి మింథె ఇంజోరె ఒరోంకొరొంకి బోథిసాని సకితి మియమటె కలియు మింథె ఇంజోరె నన్న నమ్మనాన్.
14ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ကောင်းသောပကတိ သဘောနှင့် ပြည့်စုံ၍ အရာရာတို့ကို သိနားလည်သဖြင့်၊ အချင်းချင်းဆုံးမခြင်းငှါ တတ်နိုင်သည်ကို ငါသဘော ကျလျက်ရှိ၏။
15అత్కన్నా, నా జతగాక్కినీరె, నన్నా కొన్ని మాటకినిసేంకా మీకు గురుతు తుంగి, వాంటెసేంకా మీకు దయుర్నంగ రాస్తాను. థేమండు ఇత్త బమమానతిని పెయుసి నన్న తుంగాలితాను. ఆ
15သို့သော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းစေတော်မူသော နှစ်သက်ဘွယ်ရာ ပူဇော်သက္ကာတည်းဟူသော တပါးအမျိုးတို့ကို ပူဇော်ခြင်းငှါ ငါသည် ဘုရားသခင်၏ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟော ပြောသောအမှုကို ဆောင်ရွက်၍၊
16నన్న థేమటె దయతెవల్ల యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకింకి కుసేలి కబురు కెత్తాని పూజారి పనిథె మందవాలె ఇంజి థేమండు నానిన్ తెలుస్కుట్టో. ఆలా తుంగటమ్వల్ల యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె సుబ్బరమాసి, థేమటింకి ఇసటమత్త సంతానమ్ అయుత్తోరు.
16တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ယေရှုခရစ်၏ အမှုဆောင်ဖြစ်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါ၌အပ်ပေးတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို ငါအမှီ ပြု၍၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကို သတိပေးလျက်သာ၍ ရဲရင့်စွာ ရေးလိုက်ပါ၏။
17అంత్కాటె యేసు కిరిస్తు నా థోరింపినె తుంగిస్త థేమటె సేవతిని గురించి నన్న బెచ్చొ గీరపర్సనాన్.
17ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့၌ ငါသည် ယေရှုခရစ်ကို အမှီပြု၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက် ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။
18కిరిస్తు నా థోరింపినె తుంగ్తవాటిని మటింకె నన్న దయుర్నంగా కెయుతాన్. యూదుర్కయ్యో వేరే జనాకు నన్న కెత్త కుసేలి కబురు థోరింపినె నన్న తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని థోరింపినె థేమటె మాటతిని పెయుసి నడదనాటు కిరిస్తు ఆలా తుంగ్తోండు.
18တပါးအမျိုးသားတို့သည် စကားအားဖြင့်၎င်း၊ အကျင့်အားဖြင့်၎င်း၊ နားထောင်စေခြင်းငှါ၊ ခရစ်တော်သည် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုများ၌ ပါသောတန်ခိုး၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကိုပြ၍၊ ငါ့အားဖြင့်ပြုတော်မူသမျှတို့ကိုသာ ငါပြောဝံ့၏။
19గాబట్టి నన్న తుంగ్త ఆచ్చర్య పం్దాని పనుంగిని థోరింపినె గొప్ప అదబుతాకు థోరింపినె సుబ్బరంగా మంథాని ఆత్మ సకితిని థోరింపినె ఈ పనిథిని సాలిస్తాన్. అంథ్కాటె యెరుసలేంతెనుంచి ఇలురికమ్థాకా అన్ని పరాంతకిని కిరిస్తుని కుసేలి కబుటిని అంథిసగలగ్తాన్.
19ထိုကျေးဇူးတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ငါသည် ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ဣလုရိတ်ပြည်တိုင်အောင် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံအောင်ပတ်ဝန်းကျင် အရပ်တို့၌ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို အကုန်အစင်ဟောပြောခဲ့ပြီ။
20కిరిస్తుని గురుంచి తెలియొ పరాంతకిని కుసేలి కబుటిని కెత్తవాలె ఇంథాని ఆస నాకు మింథె. అత్కన్నా, ఇంకొరొ వాట్త పునాథి పొం్రొ కుసేలి కబురు ఇంథాని లోను తొత్తనాంకి నాకు ఇస్టమిల్లె.
20ထိုသို့အခြားသူတည်သော တိုက်မြစ်အပေါ်မှာ ငါထပ်၍ မတည်မဆောက်။ ခရစ်တော်၏နာမကို မကြားဘူးသော အရပ်၌ ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်နှင့် ငါကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။
21అంత్కాటె, ఓనిని గురుంచి కేంజిల్లోరు ఓనిని ఊడిత్తోరు. ఓనిని గురించి కేంజోవోరు ఓనిని అర్దమ్ తుంగిత్తోరు' ఇంజి రాసి మింథె.
21ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ ထိုသူ၏ အကြောင်းကို အဘယ်သူမျှမပြဘူးသော်လည်း၊ သူတို့ သည် မြင်ကြလိမ့်မည်။ မကြားဘူးသောသူတို့သည် နားလည်ကြလိမ့်မည်ဟု လာသတည်း။
22థీనిని పెయుసె నన్న మీయగ్గ వాదనాంకి పయనమ్ ఆదనస్కె బెచ్చకొ అడ్డు వత్తాకు.
22ထိုကြောင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် မရှိ။ အဆီးအတားများလှပြီ။
23ఈ పరాంతతె నన్న తుంగాని పని ఆసి అత్తె. ఆలా అయ్యకుండా సేన ఏండుకినుంచి మీమిని కలియవాలె ఇంజి అనుకుంజనాన్.
23ယခုမူကား၊ ဤအရပ်တို့၌အခွင့်မရသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာ သို့သွားခြင်းငှါ တာရှည်စွာ ကာလပတ်လုံး အလိုရှိသောကြောင့်၊
24నన్న స్పెయున్ థేసతికి థాయనస్కె, రోమా పటనతికి వాసి, కొథ్ది రోజుకు మీతోటె సంతోసంగా మందవాలె ఇంజి ఎదురూడనాన్. మీయగ్గనుంచి నన్న పయనమ్ సాగనస్కె మీరు నాకు సాయమ్ తుంగితీరింజి ఎదురూడనాన్.
24စပါနိပြည်သို့ငါသွားသောအခါ၊ လမ်းခရီး၌ သင်တို့ကို တွေ့မြင်၍ သင်တို့နှင့်အတူပေါင်းဘော်လျက် အတန်အရာအလို ပြည့်စုံပြီးမှ၊ ထိုပြည်သို့သင်တို့ ပို့ဆောင်ခြင်းကျေးဇူးကို ခံမည်ဟု မြော်လင့်၏။
25గోని ఇంజె నన్న యెరుసలేంతె మంథాని థేమటె జనాకింకి సాయమ్ తుంగనాంకి అగ్గ అంజనాన్.
25ယခုအခါသန့်ရှင်းသူတို့ကိုလုပ်ကျွေး၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ငါသွားရမည်။
26బారితుకు యెరుసలేంతె థేమటె జనాకినమటె మంథాని బిదవారిసెంకా మాసిథోనియూ, అక్కాయ పరాంతతె మంథాని జతగాకు సంథా ఈదనాంకి కుసేలితోటె ఇసటపర్సనోరు.
26အကြောင်းမူကား၊ မာကေဒေါနိပြည်သားတို့နှင့် အခါယပြည်သားတို့သည်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ ဆင်းရဲသော သန့်ရှင်းသူတို့အား ဥစ္စာကို ဝေမျှ၍ စေတနာစိတ်နှင့် လှူကြပြီ။
27ఈలా తుంగటమ్ మంచిథి ఇంజి ఈరు అనుకుట్టోరు. ఆలా తుంగనాంకి ఈరు యెరుసలేంతె మంథాని థేమటె జనాకింకి రునపరిసి మినోరు. బేలాయుతుకు, వేరేవారత్త ఈరు ఆత్మతికిచెంత విసయూతె ఓరితోటె పాలివారాసి మినోరు గాబట్టి ఒల్దికిచెంత విసయూతె ఓరికి సాయమ్ తుంగనాంకి ఈరు రునపర్సి మినోరు.
27စေတနာစိတ်ရှိသည်ဟုဆိုသော်၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးတင်သောသူဖြစ်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဓမ္မဥစ္စာကို ယုဒအမျိုးသား တို့နှင့် ဆက်ဆံ၍ခံရသည်မှန်လျှင်၊ လောကီဥစ္စာကို လှူ၍ လုပ်ကျွေးအပ်၏။
28ఈ పనుంగిని ముగిసి ఓరంథొరికి సంద తప్పకుండ అందనాటు ఊడి స్పెయున్ థేసతికి థాయని మున్నె మీమిని ఊడనాంకి వెయుత్తాన్.
28ထိုကြောင့်၊ ဤအမှုကို ငါဆောင်ရွက်၍ ဤအလှူလက်ဆောင်ကို လုံခြုံစေပြီးလျှင်၊ သင်တို့အနားမှာ ရှောက်၍ စပါနိပြည်သို့သွားမည်။
29నన్న మీయగ్గ వాదనస్కె కిరిస్తుని పూర్తి థీవనాకు ఏంథి వెయుత్తాన్ ఇంజి నన్న పున్ని మినాన్.
29သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်သောအခါ၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရား၌ ပါသောကောင်းကြီး မင်္ဂလာ ပြည့်စုံခြင်းနှင့် ရောက်လာမည်ကို ငါသိ၏။
30ఇంకా నా జతగాకినిరె, మన యేసు కిరిస్తు పెబుని థోరింపినె, సుబ్బరంగ మంథాని ఆత్మ పేమ థోరింపినె మీమిని తలపనద్దు బాతథితుకు నాసెంక థేమటగ్గ పూర్తి రుదయతోటె పాదన తుంగాటి.
30ငါသည်ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်အတိုင်း ဝမ်းမြောက်သော စိတ်နှင့်သင်တို့ရှိရာသို့ ရောက်၍ သင်တို့နှင့်အတူသက်သာခြင်းကို ခံစားလိုသောငှါ၊
31యుథేయూ పరాంతాతె థేమటిని నమ్మోవారి కయుథెనుంచి నన్న తప్పిసవాలె ఇంజి, యెరుసలేంతె మంథాని థేమటె జనాకు నన్న పెయుసి వాథాని సాయతిని కుసేలితోటె తీసుకుండవాలె ఇంజి పాదన తుంగాటి.
31ယုဒပြည်၌ ငြင်းဆန်သောသူတို့လက်မှ ငါလွတ်မည်အကြောင်း၊ ယေရုရှလင်မြို့အား ငါလုပ်ကျွေးခြင်း အမှုကို သန့်ရှင်းသူတို့သည် နှစ်သက်မည်အကြောင်း၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ငါနှင့်အတူ ကြိုးစားအား ထုတ်၍ ငါ့အဘို့အလိုငှါ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြလော့ဟု ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ဝိညာဉ် တော်၏ မေတ္တာကရုဏာကို အကြောင်းပြု၍သင်တို့ကို ငါတိုက်တွန်နှိုးဆော်ပါ၏။
32ఆకరిగా, థేమటె ఇసటమతుకు నన్న మీయగ్గ కుసేలితోటె వాసి మీతోటె సమయమ్ గడ్పితాన్ ఇంజి యెదురూడనాన్.
32ငြိမ်သက်ခြင်း၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ တည်နေတော် မူပါစေသော။ အာမင်။
33సమా ఈథాని థేమండు మీ అంథొరికి తోడు మందవాలె, ఆమెన్.