1ఆపాయ కొలత తంగాని ఒరొ కొలత కర్ర నాయగ్గ ఇత్తోరు. అస్కె థేమటె దూత నిచ్చి, నానిని ఊడి: నిమ్మ తేథి, థేమటె గుడిథిని, బలి పీటతిని, అగ్గ ఆరాథిసనోరంథోరిని కొలిసి ఊడా.
1I dano mi trzcinę podobną lasce; a Anioł stanął, mówiąc: Wstaó, a zmierz kościół Boży i ołtarz, i tych, którzy się modlą w nim.
2గుడిథికి బయుథె మంథాని వాకిల్దిని కొలసొద్దు, థానిని లెక్క తుంగొద్దు; బారితుకు ఆ జేగాతిని వేరే జనాకింకి. ఓరు నలపయు రొండు నేల్కు సుబ్బరమ్ మంథాని పటనతిని ఓరి కాల్కినితోటె ఒక్కితోరు.
2Ale sieó, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej; albowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące.
3నాసేంకా సాచ్చమ్ కెత్త ఇరుమరింకి నన్న అథికారమ్ ఈతాన్; ఓరు, ఓరి గుడా కెరిసి ఓరి పొం్రొ బూడిథె వాటికునుంజి, ఒరో వేయు రొండు వందనె అరవెయు రోజ్కు థేమటె మాట కెత్తనాంకి ఓరికి అథికారమ్ ఈతాన్.
3I dam je dwom świadkom moim, którzy prorokować będą tysiąc dwieście i sześćdziesiąt dni, obleczeni będąc w wory.
4ఈరే బూలోకాతె పెబుని మున్నె నిచ్చి మంథాని రొండు ఒలివ మారాకు, రొండు థీపె తంబాకు ఆసి మంతోరు.
4Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi.
5బేనోండతుకు, ఓరిని నాస్నమ్ తుంగవాలె ఇంజి మినోండో, ఓరి పమటెనుంచి కిస్సు థెమ్మిరి వాసి, ఓరి పగస్తురిస్కని పొడిసిత్తె. బేనోండన్న ఓరిని నాస్నమ్ తుంగవాలె ఇంజి అనుకుటుకు, ఓనిని గూడ ఆలె అమకిసవాలె.
5A jeźliby im kto chciał szkodzić, ogieó wynijdzie z ust ich i pożre nieprzyjacioły ich; a jeźliby im kto chciał szkodzić, ten też tak musi być zabity.
6ఓరు థేమటె మాట కెత్తాని రోజ్కినె, వాన వర్రకుండా మందవాలె ఇంజి ఆకాసతికి కెత్తాని అథికారమ్ ఓరికి మంతె; ఓరు సముద్రకినె వాంగినె నెత్తురునా మార్సనాంకి ఓరికి అథికారమ్ మంతె; ఓరికి కావలస్త సమయమంతా నేల్దె జబ్బుకిని వాథిసనాంకి ఓరికి అథికారమ్ మంతె.
6Ci moc mają zamykać niebo, aby deszcz nie padał za dni proroctwa ich; i mają moc nad wodami, aby je obrócili w krew, i uderzyć ziemię wszelką plagą, ilekroć by chcieli.
7ఓరు ఓరి సాచ్చమ్ కెత్త పాయ, పాతాలతెనుంచి ఒరో జంతు వాసి ఓరితోటె యుద్దమ్ తుంగి, ఓరి పొం్రొ గెలుపు ఏంథి, ఓరిని అమకితె.
7A gdy dokoóczą świadectwa swojego, bestyja, która występuje z przepaści, stoczy z nimi bitwę, a zwycięży ich i pobije ich.
8అస్కె ఓరి పీనిగెకు గొప్ప పెద్ద పటన మత్త యెరుసలేమ్ పటన బజాటినె అరిసి థెయుతో. ఆ పటనతిని సోథోమ్ ఇంజి, ఎగిప్తు ఇంజి మారు పెథేరు వాటి కెత్తోరు. ఆగ్గె జనాకు మన పెబుని సిలువతె
8A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest.
9అన్ని జనాకిని గుంపుకి చెంత్తోరు, కులాతికి చెంత్తోరు, బాసాకినోరు, గోత్రాతికి చెంత్తోరంథోరు, ఓరి పీనిగేకిని మూడున్నర రోజుథాకా ఊడితోరు; ఓరి పీనిగేఎకిని గొటితె వాటీసోరు.
9I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby:
10థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని ఆ ఇరుమరు, నేల్దె కాపరమ్ తుంగాని జనాకిని ఇంసిసిత్తోరు గాబట్టి ఓరిసేంకా లోకాతె మంథాని జనాకు సంతోసంగ అర్సి, ఒరోంకొరో బగుమతి ఈసి కుసేలిగా మంతోరు.
10Owszem mieszkający na ziemi radować się nad nimi będą i weselić; i poślą dary jedni drugim, iż ci dwaj prorocy dręczyli mieszkających na ziemi.
11మూడున్నర రోజ్కు అత్త పాయ, థేమటగ్గనుంచి బతుకు ఈదని ఆత్మా ఒరోటి ఓరి లోపటికి వత్తె; అస్కె ఓరు తేథి నిత్తోరు. అస్కె ఓరిని ఊడ్తోరంథోరికి సేన బయమ్ వత్తె.
11A po półczwarta dnia duch żywota od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogach swoich, a bojaźó wielka przypadła na tych, którzy ich widzieli.
12అస్కె, ఇగ్గ తర్రి వం్రాటి ఇంజి ఆకాసతెనుంచి ఒరో పెద్ద లేంగుతిని ఓరు కేంజి, మొబ్బినె తర్రి ఆకాసతికి అత్తోరు. అస్కె ఓరి దుస్టుర్కు ఓరిని ఊడ్తోరు.
12Potem usłyszeli głos wielki z nieba, mówiący im: Wstąpcie sam! I wstąpili na niebo w obłoku, i patrzyli na nich nieprzyjaciele ich.
13ఆ సమయూతె ఒరో పద్ద బూకంబమ్ వత్తె. జప్పునె ఆ పటనాతె పథియోవ వంతు పాడాసి అత్తె. అస్కె ఏడు వెయుకిని మంథి ఆ బూకంబమ్ థోరింపినె డొల్లి అత్తోరు. మిగల్తోరు వెరిసి, పరలోకాతె మంథాని థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
13A w onęż godzinę stało się wielkie trzęsienie ziemi. I upadła dziesiąta część miasta, i pobito w onem trzęsieniu ziemi osób ludzi siedm tysięcy, a drudzy przestraszeni są, i dali chwałę Bogu niebieskiemu.
14రొండోవ అపాయమ్ గడిసి అత్తె; ఇథ్దో మూడోవ అపాయమ్ జప్పునె వాసోంథె.
14Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło.
15ఆపాయ ఏడోవ దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె లోకాతె మంథాని థేసాక్కంతా మన పెబుంకి, ఓని కిరిస్తుంకె చెంతమ్వ. ఓండే బెస్కెటికి రాజుగా మంతో ఇంజి ఒరో పెద్ద లేంగు ఆకాసతెనుంచి వత్తె.
15I zatrąbił Anioł siódmy i stały się głosy wielkie na niebie mówiące: Królestwa świata stały się królestwami Pana naszego i Chrystusa jego, i królować będzie na wieki wieków.
16అస్కె థేమటె మున్నె ఓరి పీటాకిని పొం్రొ కుథి మంథాని ఇరవయు నాలుగు పెథ్దాకు నేల్దె అరిసి:
16Tedy oni dwadzieścia i cztery starcy, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, mówiąc:
17ఇంజె మందనోండు, ఇద్దువరకి మత్తోండు, ఇంకా వాదనోండుగా మంథాని అన్ని సకితి మంథాని పెబు అత్త థేవా, నీకు దండాకు వాటనామ్: థేవా, నీకు మందని గొప్ప సకితితిని పెయుసి నిమ్మ రాజుగా మినిన్.
17Dziękujemy tobie, Panie Boże wszechmogący, któryś jest i któryś był, i który masz przyjść! żeś wziął moc swoję wielką i ująłeś królestwo;
18వేరే జనాకు నీ పొం్రొ కోప్పం్తోరు, గాబట్టి నీకు ఓరి పొం్రొ కోపమ్ వత్తె; డొల్లి అత్తోరు తీర్పు తుంగనాంకి, థేమటె మాటా కెత్తాని నీ పనిమనుసుర్కింకి, థేమటె జనాకింకి, నీ పెథేటె పొం్రొ బకితి తాసి మంథాని సిన్నటోరు పెద్దటోరు అంథోరికి పలితమ్ ఈదనాంకి, నేల్దిని పాడు తుంగనోరిని నాస్నమ్ తుంగాని సమయమ్ వత్తె ఇంజి కెచ్చి థేమటిని మొడక్తోరు.
18I rozgniewały się narody, i przyszedł gniew twój i czas umarłych, aby byli sądzeni i abyś oddał zapłatę sługom twoim, prorokom i świętym, i bojącym się imienia twego, małym i wielkim, i abyś wytracił tych, co psują ziemię.
19అస్కె పరలోకాతె థేమటె గుడి తీస్తె, ఓని గుడిథె ఓండు ఒట్టు వాటి ఏర్పరస్త పెట్టె వేడకత్తె; అస్కె మెరుపుకు మెరస్తా, మరుముకు మరవ్తూ, బూకంబాకు, పెద్ద గాలి వానా వత్తె.
19Tedy otworzony jest kościół Boży na niebie i widziana jest skrzynia przymierza jego w kościele jego; i stały się błyskawice i głosy, i grzmienia, i trzęsienia ziemi i grad wielki.