1థేసమ్ ఏలనోరికి, అథికారతె మందనోరికి లోబరిసి, ఓరు కెత్తనద్దు తుంగి, ఓపిగా పెయుసి మందవాలె. పతి మంచి పనుంగిని తుంగనాంకి తయ్యూరాసి మందవాలె.
1Napominaj ich, aby zwierzchnościom i przełożeóstwom poddanymi i posłusznymi byli, i aby do każdego dobrego uczynku gotowymi byli;
2బేనోని గూడ దూసిసకుండా, మయుదకుండా నీథానంగా మందవాలె. మనుసుర్కు అంథోరికి దయూ తోపిసవాలె ఇంజోరె ఓరికి కెచ్చి గురుతు వాటా.
2Nikogo nie lżyli, byli niezwadliwymi, ale układnymi, okazując wszelką skromność przeciwko wszystkim ludziom.
3బారితుకు, ఇంతక మున్నె మనాడు గూడ బుథ్ది ఇల్లోవారిగా, లోబరిథిల్లోవారిగా మత్తాడ్; మోసమ్ తుంగనోరుగా, రకరక ఎసన పనుంగికి, బోగ పనుంగింకి బానిసుర్కినా మత్తాడ్. దుస్ట బుథ్ది మత్తోరుగా, ఈర్సగా ఊడనోరుగా, ఒరోంకొరో పగ పెయుసి బతక్తాడ్.
3Albowiem i myśmy byli niekiedy głupimi, upornymi, błądzącymi, służąc pożądliwościom i rozkoszom rozmaitym, w złości i w zazdrości mieszkając, przemierzłymi, jedni drugich nienawidzącymi,
4గోని ఇంజె మన రచ్చకుండు అత్త థేమండు ఓని దయూ, పేమాతిని మనుసుర్కిని పొం్రొ తోపిసి మనాని రచ్చిస్తో.
4Ale gdy się okazała dobrotliwość i miłość ku ludziom zbawiciela naszego, Boga,
5మనాడు తుంగ్త మంచి పనుంగిని పెయుసి ఓండు మనాని రచ్చిసకుండా, ఓని దయతిని పెయుసి మనాని పాపతెనుంచి నొరిసి, సుబ్బరమ్ తుంగి, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె కొత్త బతుకిని ఇత్తో.
5Nie z uczynków sprawiedliwości, które byśmy my czynili, ale podług miłosierdzia swego zbawił nas przez omycie odrodzenia i odnowienia Ducha Świętego,
6ఓండు దయ మందనోండు గాబట్టి మనాడు తప్పు ఇల్లోవారు ఇంజి మనాని తీర్పు తుంగి, ఈలా బెస్కెటికి మంథాని బతుకుతె మనాడు అక్కుథారిర్కినా మందనాంకి నిరిచ్చన ఇత్తో.
6Którego wylał na nas obficie przez Jezusa Chrystusa, zbawiciela naszego,
7ఓండు మన రచ్చకుండు అత్త యేసు కిరిస్తుని థోరింపినె ఆ సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతిని సామంతంగా మనంకి ఇత్తో.
7Abyśmy usprawiedliwieni będąc łaską jego, stali się dziedzicami według nadziei żywota wiecznego.
8ఈ మాట నిజంగా మందనద్దు. థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మందనోరు మంచి పనుంగిని తుంగనాంకి జాగర్దగా మందవాలె ఇంజి వీట్టన్నిటిని గురుంచి నిమ్మ కచ్చిదంగా బోథిసవాలె ఇంజోరె నన్న ఇస్టపరసనాన్. ఇవ్వే మనుసుర్కు అంథోరికి మేలు కలగ్తమ్వ; పయోజనంగా మందనమ్వ.
8Wiernać to mowa; a chcę, abyś ty to twierdził, aby się starali, jakoby w dobrych uczynkach przodkowali, którzy uwierzyli Bogu.
9గోని అడ్డగోలు తగాథి వాటకుండా, కులమ్ గురుంచి గొప్పంగ తిరియకుండా, మయుదకుండా, థేమటె ఆగ్నియకిని గురుంచి వాథి వాటకుండా మందవాలె. వాథి వాటటమ్ థోరింపినె బాత పయోజనమ్ మన్నో్ల. బాత లాబొమ్ మన్నో్ల.
9A te rzeczy są dobre i ludziom pożyteczne; a głupich gadek i wyliczania rodzajów, i sporów, i swarów zakonnych pohamuj; albowiem są niepożyteczne i próżne.
10కచ్చ పుట్టిసాని ఒరోంకి, రొండు మూడు సారి బుథ్ది కెచ్చి, ఓండు కేంజకుండా మతుకు, ఓనిని విడిసి దూరమ్ అన్.
10Człowieka heretyka po pierwszem i wtórem napominaniu strzeż się,
11ఆలోంటోండు సెడ్డ తుంగనోండుగ ఓనికి ఓండే తీర్పు తీస్తోండుగా పాపమ్ తుంగనోండుగా అయుతొ ఇంజి నిమ్మ తెలుస్కుండవాలె.
11Wiedząc, iż takowy jest wywrócony i grzeszy, będąc sam własnym sądem swoim osądzony.
12నన్న అర్తమానిన్ అత్కన్నా, తుకికిని అత్కన్నా నీయగ్గ రోతస్కె, నిమ్మ నిక్కొపోలికి నాయగ్గ వాదనాంకి మంచి పయతనమ్ తుంగా. నన్న సలి కాలాతె అగ్గ మందవాలె ఇంజి నిక్కరమ్ తుంగి మినాన్.
12Gdy poślę do ciebie Artemana albo Tychyka, staraj się, abyś do mnie przyszedł do Nikopolim; bom tam postanowił zimować.
13వొక్కిల్ పనుంగు తుంగాని జేనానికి, అప్పొలొనికి బాత తక్కువా ఇల్లకుండా మంచిగా ఊడి ఓరిని రోమ్ము.
13Zenasa nauczonego w zakonie i Apollona pilnie odprowadź, aby im na niczem nie schodziło.
14మనవారంథోరు మంచి పలిత్తమ్ ఏందనాంకి మంచి పనుంగు తుంగవాలె; ఆలా తుంగి, ఓరగ్గ మంథాని కొరతకిని తీసి వాటి పయోజనంగా బతకవాలె.
14A niech się uczą i nasi w dobrych uczynkach przodkować, gdzie tego potrzeba, żeby nie byli nieużytecznymi.
15నాతోటె మందనోరంథోరు నీకు వందనాకు కెచ్చనోరు. నమ్మక్కాతె మంథాని మన జతగాక్కంథోరికి నా వందనాకు కెల్లా. థేమటె దయూ మీ అంథొరికి తోడాసి మందవాలె. ఆమెన్.
15Pozdrawiają cię, którzy są ze mną wszyscy. Pozdrów tych, którzy nas miłują w wierze. Łaska Boża niech będzie ze wszystkimi wami. Amen.