1అస్కెటికి సిసూర్కు యేసునగ్గ వాసి: పరలోక థేసాతె బేనో పెద్దవాండాసి మంతో ఇంజి ఓనిని తలఎ్తోరు.
1Saacaddaas ayaa xertii u timid Ciise oo waxay ku yidhaahdeen, Yaa haddaba boqortooyada jannada ugu weyn?
2అస్కె యేసు ఒరో సిన్న పిల్లాతిని కరెంగి, ఓనిని ఓరి నడుమ నిలవాటి:
2Markaasuu wuxuu u yeedhay ilmo yar, oo dhexdooda ayuu joojiyey oo yidhi,
3మీరు మనుసు మార్సి పిల్లాని తిస్తె ఆదకుండా మతుకు, పరలోక థేసాతికి థాయూలీరి ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
3Runtii waxaan idinku leeyahay, Haddaydnan soo jeesan oo aydnaan noqon sida carruur oo kale, boqortooyada jannada ma geli doontaan.
4గాబట్టి ఈ పిల్లాతె తిస్తె బేనో అతుకు ఓనిని తగ్గిసి మంతోండో ఓండే పరలోక థేసాతె పెద్దవాండాసి మంతో.
4Ku alla kii haddaba isu hoosaysiiya sida ilmahan oo kale, kaas ayaa ugu weyn boqortooyada jannada,
5ఈలోంటి ఒరో పిల్లాతిని నా పెథెటిని పెయుసి ఏర్సుకుటుకు, ఓండు నానిన్ గూడ ఏర్సుకుంటో;
5oo ku alla kii magacayga ilmahan oo kale ku aqbalaa, wuu i aqbalaa.
6నాయగ్గ నమ్మకమ్ మంథాని ఈ సిన్నటోరమటె ఒరోనికి బేనో అతుకు అడ్డుగా వెయుతోండో, ఓని మెడకయుథె విసిరు కల్లు తొచ్చి, సముథ్రాతె లొతినె ఓనిని ముచ్చి ఈదటమ్ ఓనికి మంచిగా మంతె.
6Laakiin ku alla kii xumeeya yaryarkan i rumaystay midkood, waxaa u roon in dhagaxshiid luqunta looga lalmiyo oo badda moolkeeda lagu hafiyo.
7ఆటంకాకు థోరింపినె లోకాతికి బాథా కలగ్తా. ఆటంకాకు తప్పకుండా వెయుతా. అత్కన్నా బేనోని థోరింపినె ఆటంకాకు వెయుతాకో ఓనికి బాథా కలగ్తా.
7Waa u hoog dunida xumaanta aawadeed! Xumaantu waa inay timaado, laakiin waa u hoog ninka ay xumaantu ka timaado.
8నీ కయు అత్కన్నా, నీ కాలు అత్కన్నా నీకు ఆడ్డుగా మతుకు, థానిని నరికి తీసి వాటా; నిమ్మ రొండు కయుకు మందనోండుగా, ఇల్లుకు రొండు కాల్కు మందనోండుగా బెస్కకెటికి పొత్తోరె మత్త కిస్దె అరదంథానికన్న అమటివాండుగా, ఇల్లుకు కుంటి వాండుగా మంజి బెస్కెటికి మంథాని పరలోకతికి థాయటమ్ నీకు మంచిగా మంతె.
8Haddii gacantaadu ama cagtaadu ku xumayso, iska jar, oo iska tuur. Waxaa kuu wanaagsan inaad gacanla'aan iyo lugla'aan nolosha ku gashid intii adigoo laba gacmood iyo laba cagood leh lagugu tuuri lahaa dabka weligiis ah.
9నీ కండు నీకు ఆడ్డుగా మతుకు థాన్ని నిమ్మ తీసి వాటా. నిమ్మ రొండు కండుకు మంజి పొత్తోరె మత్త కిస్దె అరదంథానికన్న ఒరొ కండు మంజి బెస్కెటికి మంథాని బతుకింకి థాయటమ్ నీకు మంచిగా మంత్తె.
9Haddii ishaaduna ku xumayso iska bixi oo iska tuur. Waxaa kuu wanaagsan inaad il keliya nolosha ku gashid intii adigoo laba indhood leh lagugu tuuri lahaa jahannamada dabka ah.
10ఈ సిన్నటోరమటె బేనోని గూడ తీసి వాటకుండా జాగరదగా మంథాటి; ఓరికి చెంత దూతాకు పరలోకాతె, నా తప్పెని మున్నె బెస్కెటికి ఊడోరె మినోరు ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
10Iska jira inaydnaan yaryarkan midkood quudhsan, waayo, waxaan idinku leeyahay, Mar walba malaa'igahooda jannada ku jira ayaa wejiga Aabbahayga jannada ku jira eegaya.
11మాయత్తథానిని కాపాడనాంకి మనుసుని మర్రి వత్తో.
11Waayo, Wiilka Aadanahu wuxuu u yimid inuu badbaadsho kii lumay.
12మీరు బాత అనుకునుంజనీర్? ఒరొ మనుసునికి వంద గొర్రేకు మంజి వాంటె ఒరోటి మాయతుకు, ఓండు మిగల్త తొంబయు తొమ్మిథి గొర్రేకిని మెటాకినె విడిసి అంజి మాయత్తథానిని మెక్కోండా?
12Maxay idinla tahay, Nin hadduu tiro ido ah leeyahay oo middood ay ka hallowdo, miyaanu sagaal iyo sagaashanka buuraha dushooda kaga tegin oo doonin tii hallowday?
13ఓండు థానిని థొరికిస్త పాయ, మాయన్నో తొంబయు తొమ్మిథి గొర్రేకినికన్న మాయత్తథానిని గురుంచి ఎక్కువా కుసేలి పరితో ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
13Oo hadday noqoto inuu helo, runtii waxaan idinku leeyahay, taas aad buu ugu farxaa si uusan ugu farxin sagaal iyo sagaashankii aan hallaabin.
14ఈలా, ఈ సిన్నటోరమటె ఒరోండన్న పాడాసి థాయటమ్ పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పేని ఇస్టమయ్యో.
14Sidaas oo kale, ma aha doonista Aabbihiinna jannada ku jira in yaryarkan midkood lumo.
15నీ జతగాండు నీకు విరోదంగా తప్పు తుంగ్కు, నిమ్మ ఓనగ్గ అంజి, ఓండు ఓరెంగె మందనస్కె, ఓండు తుంగ్త తప్పుకిని పెయుసి ఓనిని గథ్దిసా. ఓండు నీ మాట కేంజ్తకు, నీ జతగానిని నిమ్మ కాపాడతోండయుతిని.
15Oo haddii walaalkaa kugu dembaabo, u tag oo canaano, adiga iyo isaga keli ahaantiinna. Hadduu ku maqlo, walaalkaa waad soo ceshatay.
16ఓండు నీ మాట కేంజకుండా మతుకు, ఇరుమరు ఇల్లుకు మూమరు సాచ్చయకిని పెయుసి మాటాకంతా గెట్టి పరసవాలె గాబట్టి ఒరొన్ని ఇల్లుకు ఇరుమరిని నీతోటె కలియు తీసి అన్ను.
16Laakiin hadduu ku maqli waayo, mid ama laba kale wado, si hadal walba loogu adkeeyo afka laba ama saddex markhaati.
17ఓరి మాటకిని గూడ ఓండు కేంజకుండా మతుకు, థానిని సంగాతికి తెలియ కెల్లా. ఓండు సంగాతికి గూడ కేంజకుండా మతుకు, ఇంకా ఓండు నీకు వేరేవాండు తిస్తె నినె సెడ్డవాండుగా మంతో ఇంజి అనుకున్.
17Oo hadduu iyaga maqli waayo, dadka kiniisadda u sheeg, oo hadduu dadka kiniisadda maqli waayona, ha kuu ahaado sida qof aan Ilaah aaminin iyo cashuurqaade.
18ఈ లోకాతె మీరు బేథానిని తోత్తితీరొ అమ్వ పరలోకాతె గూడ తొత్తబరిథితా. ఈ లోకాతె మీరు బేథానిని లేత్తితీరో అమ్వ పరలోకాతె గూడ లేత్తబరిథితా ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
18Runtii waxaan idinku leeyahay, Wax alla wixii aad dhulka ku xidhaan ayaa jannada ku xidhnaan doona, oo wax alla wixii aad dhulka ku furtaan ayaa jannada ku furnaan doona.
19మల్ల మీయమటె ఇరుమరు, బూమితె పొం్రొ ఒరోటె మనుసు కలియు, బేదు తల్పతుకన్నా, పరలోకాతె మంథాని నా తప్పె థానిని మీకు ఈతో ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
19Weliba waxaan idinku leeyahay, Haddii laba idinka mid ahu dhulka ku heshiiyaan wax kastoo ay baryaan, way uga noqon doontaa xagga Aabbahayga jannada ku jira.
20బారితుకు, ఇరుమరు ఇల్లుకు మూమరు నా పెథెటె బెగ్గ కలియు మంతోరో, అగ్గ ఓరి నడుమ నన్న మంతాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
20Waayo, meeshii laba ama saddex qof ay magacayga isugu soo ururaan, halkaas anigu dhexdoodaan joogaa.
21అస్కె పేతురు ఓనగ్గ వాసి: పెబువా, నా జతగాండు నాకు కురోదంగా తప్పు తుంగ్కు, నన్న బెచ్చో సుట్టు ఓనిని సెమిసవాలె? ఏడు సారికా ఇంజోరె తలఎ్తో.
21Markaas Butros ayaa u yimid oo ku yidhi, Sayidow, immisa goor baan cafiyaa walaalkay hadduu igu dembaabo? Ma ilaa toddoba goor baa?
22థానికి యేసు: ఏడు సారి మాతరమె అయ్యో, గోని డెబ్బయు సారి ఆలా ఏడు సుట్టుకు సెమిసవాలె ఇంజోరె కెత్తో.
22Ciise ayaa ku yidhi, Kugu odhan maayo, Ilaa toddoba goor, laakiin, Ilaa toddobaatan goor oo toddoba ah.
23బేలాయుతుకు, పరలోక థేసమ్ ఓని పనివారగ్గ లెక్క ఊడవాలె ఇంజి మత్త ఒరో రాజుని చెంతమ్ మింథె.
23Sidaa darteed boqortooyada jannada waxaa loo ekaysiiyaa nin boqor ah oo doonayay inuu addoommadiisa ka xisaab qaato.
24ఓండు లెక్క ఊడనాంకి మొదలిస్తస్కె, మూడు వందనె అరవెయు లచ్చ రూపాకు బాకి మత్త ఒరోన్ని ఓని మున్నె నిలవాట్తోరు.
24Goortuu bilaabay inuu xisaab qaato waxaa loo keenay nin toban kun oo talanti uu ku lahaa.
25ఆ బాకితిని మలిసి ఈదనాంకి ఓనికి బరకతి ఇల్లె గాబట్టి ఓనిని, ఓని ముత్తె పిల్లాకిని, ఓనికి మందనవంతా అమ్మి, బాకితిని తీర్సవాలె ఇంజి ఓని యెజమాండు ఆగ్నియపిస్తో.
25Laakiin wuxuu ku bixiyo ma uu haysan. Markaasaa sayidkii wuxuu ku amray in la iibiyo isaga iyo naagtiisa iyo carruurtiisa iyo wuxuu lahaa oo dhan, oo lagu bixiyo.
26అస్కె ఆ పనివాండు ఓని మున్నె బోర్ల అరిసి, మొడికి: అయ్యూ, నా పొం్రొ దయూ ఊపిసా; నిమ్మ నాకు కొథ్దిగా అవకాసమ్ ఇత్తుకు నన్న నీ బాకి అంతా తీర్సితాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
26Addoonkii haddaba wuu dhacay, oo intuu sujuuday, ayuu wuxuu ku yidhi, Ii dulqaado, anna waan wada bixin doonaaye.
27ఆ రాజు ఆ పనివాని పొం్రో జాలి పరిసి, ఓనిని విడిపిసి, ఓని బాకితిని గూడ సెమిస్తో.
27Markaasaa addoonkaas sayidkiisii u naxariistay, wuuna sii daayay, oo amaahdii wuu u dhaafay.
28ఆలామన్నంగా, ఒరో పట్టు ఆ పనివాండు అంజోరె మన్నంగా, ఓనగ్గ మూడు వందనె అరవయు రూపాయు బాకి మత్త ఓనితోటి పనివానిని ఊడి, ఓనిని పెయుసి, ఓని కుతికెతిని పిసకోరే నిమ్మ నాకు ఈదవలస్త బాకితిని నాకు ఈము ఇంజొరె తలప్తో
28Laakiin addoonkaas ayaa baxay oo helay mid ka mid ah addoommadii uu la shaqayn jiray, kii uu ku lahaa boqol dinaar. Wuu qabtay oo intuu ceejiyey ayuu ku yidhi, Bixi waxa lagugu leeyahay.
29అస్కె ఓనితోటె పనివాండు ఓని కాల్కిని పొం్రొ అరిసి: అయ్యూ, నా పొం్రొ దయూ ఊపిసా; నిమ్మ నాకు కొథ్దిగా అవకాసమ్ ఇత్తుకు నన్న నీ బాకి అంతా తీర్సితాన్ ఇంజోరె ఓనగ్గ మొర వాట్తొ.
29Addoonkii uu la shaqayn jiray ayaa haddaba cagihiisii isku riday oo baryay, oo ku yidhi, Ii dulqaado, anna waan bixin doonaaye.
30గోని ఓండు బోనో ఒప్పుకున్నోకా, బాకి అంతా తొత్తాని జేపు ఓనిని జెయుల్దె వాటిస్తో.
30Isaguse ma uu doonaynin, laakiin wuu baxay oo xabsiga ku tuuray ilaa uu bixiyo wixii lagu lahaa.
31అగ్గ జర్గతవంతా ఓనితోటి పని మనుసుర్కు ఊడి: సేన బాదపరిసి. రాజునగ్గ వాసి, జర్గతవంతా ఓనికి తెలియ కెత్తోరు.
31Haddaba kuwii la shaqayn jiray, goortay arkeen wixii dhacay, aad bay u calool xumaadeen, oo intay sayidkooda u yimaadeen, ayay u sheegeen wixii dhacay oo dhan.
32అస్కె రాజు ఓనిని కరెంగిసి: సెడు పనివాన్నె, నిమ్మ నానిని బతిమిలాడ్తిని గాబటి నన్న నీ బాకి అంతా సెమిస్తాన్.
32Markaasaa sayidkiisii u yeedhay oo ku yidhi, Addoon yahow sharkaluhu! Waxaan kugu lahaa oo dhan waan kuu dhaafay, waayo, waad i bariday.
33నన్న నీకు దయూ ఊపిస్తాటు, నిమ్మ గూడ నీ తోటి పనివాని పొం్రొ దయూ ఊపిసవాలెగథా ఇంజోరె కెచ్చి,
33Miyaanad lahayn inaad kii kula shaqayn jiray u naxariisatid sidaan anigu kuugu naxariistay?
34ఓని పొం్రొ కోప్పరిసి, ఓండు బాకి అంతా తొత్తాని జేపు ఓనిని జెయుల్దె వాటి బాదకు వాట్తొరగ్గ ఒపగిస్తొ.
34Markaasaa sayidkiisu cadhooday oo u dhiibay kuwa dadka silciya ilaa uu bixiyo wixii lagu lahaa oo dhan.Sidaas oo kalena ayaa Aabbahayga jannada ku jiraa idinku samayn doonaa, haddaan midkiin waliba qalbiga ka cafiyin walaalkiis.
35మీయమటె పతివాండు ఓని జతగాండు తుంగ్త తప్పుకిని మనుసు పూర్తిగా సెమిసకుండా మతుకు, పరలోకాతె మంథాని నా తప్పె గూడ మీకు ఆలే తుంగితో ఇంజోరె కెత్తో.
35Sidaas oo kalena ayaa Aabbahayga jannada ku jiraa idinku samayn doonaa, haddaan midkiin waliba qalbiga ka cafiyin walaalkiis.