Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

2 Timothy

3

1Žinok, kad paskutinėmis dienomis užeis sunkūs laikai,
1末世的情况
2nes žmonės bus savimylos, pinigų mylėtojai, pagyrūnai, išdidūs, piktžodžiautojai, neklusnūs tėvams, nedėkingi, nešventi,
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
3nemylintys, nesutaikomi, šmeižikai, nesusivaldantys, šiurkštūs, nekenčiantys to, kas gera,
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
4išdavikai, užsispyrę, pasipūtėliai, labiau mylintys malonumus negu Dievą,
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
5turintys dievotumo išvaizdą, bet atsižadėję jo jėgos. Šalinkis tokių žmonių!
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
6Iš jų yra tie, kurie įsiskverbia į namus ir pavergia silpnas moterėles, pilnas nuodėmių, geidulių vedžiojamas,
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
7nuolat besimokančias ir vis nesugebančias pasiekti tiesos pažinimo.
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
8Kaip Janas ir Jambras priešinosi Mozei, taip ir jie priešinasi tiesai. Tai žmonės sugedusio proto, netikusio tikėjimo.
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
9Bet jie toli nenužengs, nes jų kvailumas, kaip ir anų, bus visiems regimas.
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
10Bet tu stropiai pasekei mano mokymu, gyvenimo būdu, tikslu, tikėjimu, ištverme, meile, kantrybe,
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
11persekiojimais, sunkumais, kurie mane ištiko Antiochijoje, Ikonijuje, Listroje. O kokių tik persekiojimų man neteko iškęsti! Bet iš visų išgelbėjo mane Viešpats.
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
12Taip ir visi, kurie trokšta dievotai gyventi Kristuje Jėzuje, bus persekiojami.
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
13Pikti žmonės ir suvedžiotojai eis blogyn, klaidindami ir klysdami.
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
14O tu pasilik prie to, ką išmokai ir įtikėjai, žinodamas, iš ko išmokai.
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
15Tu nuo vaikystės žinai šventuosius Raštus, galinčius tave pamokyti išgelbėjimui per tikėjimą, kuris yra Kristuje Jėzuje.
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
16Visas Raštas yra Dievo įkvėptas ir naudingas mokyti, barti, taisyti, auklėti teisumui,
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
17kad Dievo žmogus taptų tobulas, pasiruošęs kiekvienam geram darbui.
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。