Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Job

35

1Elihuvas tęsė:
1人的善恶对 神无所损益以利户回答说:
2“Ar manai, kad tu teisingai kalbi sakydamas: ‘Aš esu teisesnis už Dievą’?
2“你说:‘我在 神面前更显为义’,你自以为这话有理吗?
3Nes tu sakai: ‘Kokia nauda man iš to, jei aš nenusidedu?’
3你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’
4Aš atsakysiu tau ir tavo draugams.
4我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。
5Pažvelk į dangaus debesis, kurie yra aukštai.
5你要往天仰望观看,细看高过你的云天。
6Jei nusikaltai, ar Jam pakenkei? Jei savo nuodėmes daugini, ar Jam ką padarai?
6你若犯罪,你能使 神受害吗?你的过犯若增多,你又能使他受损吗?
7Jei teisus esi, kokia nauda Jam? Ką Jis gaus iš tavęs?
7你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢?
8Tavo nedorybės kenkia tokiems kaip tu, ir tavo teisumas naudingas žmogaus sūnui.
8你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。
9Didelių vargų prispausti, žmonės šaukiasi pagalbos prieš smurtininkus.
9他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
10Bet niekas neklausia: ‘Kur yra Dievas, mano Kūrėjas, kuris duoda giesmes naktį,
10却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。
11kuris sutvėrė mus išmintingesnius už gyvulius ir padangių paukščius?’
11他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
12Ten jie šaukia, bet niekas neatsako dėl piktadarių išdidumo.
12因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求, 神却不回答。
13Dievas nepaiso tuščių kalbų ir Visagalis nekreipia į jas dėmesio.
13真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,
14Nors tu sakai, kad Jo nematai, bet teisingumas yra prieš Jį, todėl pasitikėk Juo.
14更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
15Kadangi Jis neaplankė savo rūstybėje ir nekreipė dėmesio į kvailybę,
15但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;
16todėl Jobas tuščiai atveria savo burną, išdidžiais žodžiais neišmintingai kalba”.
16所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”