Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

34

1Viešpats kalbėjo Mozei:
1迦南地的境界
2“Kai įeisite į Kanaano šalį ir ją užimsite, jos sienos bus:
2“你要吩咐以色列人说:‘你们进了迦南地的时候,归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
3pietinė dalis prasidės nuo Cino dykumos, esančios šalia Edomo, jos rytų siena bus Druskos jūra, pradedant pietine dalimi.
3你们南面的地区要从寻的旷野,贴着以东边界;你们的南界要从盐海东面的尽头起;
4Pietinė siena eis išilgai Akrabimo aukštumos ir tęsis iki Sinajaus, pietuose pasieks Kadeš Barnėją. Iš čia siena eis ligi Hacar Adaro ir toliau iki Acmono.
4你们的边界要转到亚克拉滨坡的南边,经过寻,直达加低斯.巴尼亚的南边,又出到哈萨.亚达,过到押们;
5Nuo Acmono siena pasisuks, sieks Egipto upę ir baigsis jūros krantu.
5你们的边界要从押们转到埃及河,直达到海。
6Vakarų siena bus jums Didžioji jūra.
6“‘西界方面,你们有大海和海岸;这要作你们的西界。
7Šiaurėje siena prasidės nuo Didžiosios jūros ir tęsis iki Horo kalno,
7“‘你们的北界如下:从大海起画界,直到何珥山;
8iš čia į Lebo Hamatą iki Cedado apylinkės,
8从何珥山起画界,直到哈马口,使边界直到西达达;
9toliau siena tęsis iki Zifrono ir Hacar Enano.
9这边界再伸到西斐仑,直到哈萨.以难;这要作你们的北界。
10Rytų siena eis nuo Hacar Enano ligi Šefamo,
10“‘你们要从哈萨.以难,画到示番为东界。
11nuo Šefamo tęsis iki Riblos į rytus nuo Aino, iš čia eis Jordano rytų puse iki Kinereto ežero
11这边界要从示番下到亚延东面的利比拉;这边界要继续伸展直达基尼烈湖的东边。
12ir toliau Jordanu iki Sūriosios jūros. Tai bus jūsų krašto sienos”.
12这边界要下到约旦河,直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
13Mozė kalbėjo izraelitams: “Tai žemė, kurią paveldėsite burtų keliu. Ją Viešpats liepė išdalinti devynioms ir pusei giminės.
13摩西吩咐以色列人说:“这就是你们要抽签承受为业之地,是耶和华吩咐给九个半支派的;
14Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės gavo savo dalį.
14因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派,按着父家已经取得了产业,玛拿西的半个支派也取得了产业;
15Dvi giminės ir pusė gavo savo dalį šioje Jordano pusėje ties Jerichu”.
15这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东岸,向日出之地得了产业。”
16Viešpats tarė Mozei:
16监管分地的人员耶和华对摩西说:
17“Tai yra vardai vyrų, kurie jums padalins žemę: kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė
17“这是要把地业分配给你们的人的名字:以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
18ir iš kiekvienos giminės po vieną kunigaikštį.
18你们又要从每支派中选出一个领袖,来帮助分配地业。
19Jų vardai: iš Judo giminės­Jefunės sūnus Kalebas,
19这些人的名字是:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20iš Simeono­Amihudo sūnus Samuelis,
20西缅子孙的支派有亚米忽的儿子示母利。
21iš Benjamino­Kislono sūnus Elidadas,
21便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22iš Dano­Joglio sūnus Bukis,
22但子孙的支派有一个领袖,是约利的儿子布基。
23iš Juozapo palikuonių, Manaso giminės­Efodo sūnus Hanielis
23约瑟的后裔,玛拿西子孙的支派有一个领袖,是以弗的儿子汉聂。
24ir iš Efraimo­Šiftano sūnus Kemuelis,
24以法莲子孙的支派有一个领袖,是拾弗但的儿子基母利。
25iš Zabulono­Parnacho sūnus Elicafanas,
25西布伦子孙的支派有一个领袖,是帕纳的儿子以利撒番。
26iš Isacharo­Azano sūnus Paltielis,
26以萨迦子孙的支派有一个领袖,是阿散的儿子帕铁。
27iš Ašero­Šelomio sūnus Ahihudas,
27亚设子孙的支派有一个领袖,是示罗米的儿子亚希忽。
28iš Neftalio­Amihudo sūnus Pedahelis”.
28拿弗他利子孙的支派有一个领袖,是亚米忽的儿子比大黑。”
29Šitiems vyrams Viešpats įsakė padalyti Kanaano žemę izraelitams.
29这些人,就是耶和华所吩咐,把产业分给迦南地的以色列人的。