Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

20

1Vynas­pasityčiotojas, o stiprus gėrimas­pašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1行为正直的必蒙福
2Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2王的震怒好像狮子的吼叫;触怒他的是自害己命。
3Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3平息纷争就是人的荣耀;只有愚妄人个个都爱争执。
4Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。
5Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5人心里的谋略如同深水,唯有聪明人能汲引出来。
6Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6很多人自称忠诚,但信实的人,谁能遇着呢?
7Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7行为完全的义人,他的后代是有福的。
8Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8君王坐在审判的位上,他的眼目查察一切恶事。
9Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9谁能说:“我洁净了我的心,我是清洁无罪的”?
10Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10不同的法码,不同的量器,两样都是耶和华所厌恶的。
11Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11孩童的行动是否清洁正直,凭他的行为就可以把他自己显明出来。
12Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12能听的耳朵和能看的眼睛,两样都是耶和华所造的。
13Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13不要贪睡,免得你贫穷;睁开眼睛,你才有饱餐。
14Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14买东西的说:“不好,不好!”离去以后,他就自夸。
15Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15虽有金子、许多红宝石和宝器,但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。
16Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。
17Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17欺骗得来的食物,人总觉得甘甜;事后他的口必充满沙石。
18Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。
19Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19到处搬弄是非的,泄露秘密;好说闲言的,不可与他结交。
20Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20咒骂父母的,他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。
21Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21起初迅速得来的产业,最后却不是福气。
22Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22你不要说:“我要以恶报恶”;要等候耶和华,他必拯救你。
23Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23不同的法码是耶和华所厌恶的;诡诈的天平,也是邪恶的。
24Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24人的脚步是由耶和华所定,人怎能明白自己的道路呢?
25Spąstai žmogui­padaryti įžadą, o po to galvoti.
25如果有人轻率地说:“这是归 神为圣之物”,许愿以后才重新考虑,就是自陷网罗。
26Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26智慧的王簸散恶人,并用车轮碾他们。
27Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27人的灵是耶和华的灯,探照人的脏腑。
28Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28慈爱和信实保护君王,他的王位也借慈爱维持。
29Jaunuolių garbė­jėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29气力是年轻人的荣耀,白发是老年人的尊荣。
30Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30鞭伤能除净人的邪恶,责打能洗净人的脏腑。