Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

138

1Visa širdimi Tau dėkoju, Dieve! Dievų akivaizdoje Tau giedosiu gyrių.
1大卫的诗。我要一心称谢你,我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Parpuolęs prie Tavo šventyklos, šventą Tavo vardą girsiu už Tavo malonę ir ištikimybę, nes Tu išaukštinai savo žodį labiau negu visą savo vardą.
2我要向你的圣殿下拜,我要因你的慈爱和信实称谢你的名;因为你使你的名和应许显为大,超过一切(“因为你使你的名和应许显为大,超过一切”原文作“因为你使你的应许显为大,超过你的一切名字”)。
3Dieną, kurią šaukiausi, išklausei, stiprybės suteikei mano sielai.
3我呼求的日子,你就应允我;你使我刚强,心里有力。
4Tave girs, Viešpatie, visi žemės valdovai, išgirdę Tavo burnos žodžius.
4耶和华啊!世上的君王都要称谢你,因为他们听见了你口中的言语。
5Jie giedos apie Viešpaties kelius, nes didelė Viešpaties šlovė.
5他们要歌颂耶和华的作为,因为耶和华大有荣耀。
6Nors Viešpats yra aukštybėse, Jis žvelgia į nusižeminusį, o išpuikėlį pažįsta iš tolo.
6耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人;他却从远处认出骄傲的人。
7Nors aš būčiau vargų suspaustas, Tu atgaivinsi mane, Tu ištiesi savo ranką prieš mano priešų pyktį ir Tavo dešinė mane išgelbės.
7我虽然处身在患难之中,你仍使我存活;我仇敌的怒气,你必伸手抵挡;你的右手必拯救我。
8Apgins mane Viešpats. Viešpatie, Tavo gailestingumas amžinas! Neapleisk, kas Tavo rankų sukurta.
8耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊!你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。