Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

147

1Girkite Viešpatį! Gera giedoti gyrių mūsų Dievui, labai malonu girti Jį!
1称颂 神复兴耶路撒冷之恩你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
2Viešpats atstato Jeruzalės miestą, Izraelio tremtinius surenka.
2耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
3Jis gydo sudužusias širdis, žaizdas jų sutvarsto.
3他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
4Jis žvaigždes suskaičiuoja, jas visas vardais vadina.
4他数点星辰的数目,一一给它们起名。
5Didis ir galingas yra Viešpats, Jo išmintis begalinė.
5我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
6Romiuosius pakelia Viešpats, o nedorėlius partrenkia ant žemės.
6耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
7Padėkos giesmes Viešpačiui giedokite, skambinkite mūsų Viešpačiui arfa!
7你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
8Jis debesimis uždengia dangų, žemei paruošia lietų, augina žolę kalnuose.
8他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。
9Jis teikia žvėrims maistą, jaunus varniukus pamaitina.
9他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。
10Ne žirgo stiprumu Jis gėrisi ir ne žmogaus kojos Jam patinka.
10他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
11Viešpats gėrisi tais, kurie Jo bijo, kurie viliasi Jo gailestingumu.
11耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。
12Girk, Jeruzale, Viešpatį! Savo Dievą girk, Sione!
12耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。
13Jis sustiprino tavo vartų sklendes, tavo vaikus palaimino.
13因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
14Tavo krašte Jis duoda taiką, geriausiais kviečiais tave pasotina.
14他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
15Jis siunčia įsakymą žemei, labai sparčiai Jo žodis atskrieja.
15他向地发出命令,他的话迅速颁行。
16Jis sniegą kaip vilną duoda, šerkšną lyg pelenus barsto.
16他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
17Ledus kaip duonos trupinius beria, sustingsta vanduo nuo Jo šalčio.
17他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
18Jam žodį pasiuntus, ledas sutirpsta; kai vėjus paleidžia, vandenys teka.
18他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
19Jokūbui savo žodį Jis paskelbė, Izraeliui savo nuostatus ir sprendimus.
19他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
20Kitoms tautoms Jis to nepadarė, nė viena nepažino Jo sprendimų. Girkite Viešpatį!
20他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。