1Aukštinu Tave, Viešpatie, nes Tu išlaisvinai mane ir neleidai mano priešams džiaugtis dėl manęs.
1大卫的诗:献殿之歌。耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。
2Viešpatie, mano Dieve, šaukiausi Tavęs, ir Tu išgydei mane.
2耶和华我的 神啊!我曾向你呼求,你也医治了我。
3Viešpatie, Tu išvedei iš mirusiųjų buveinės mano sielą, išlaikei mane gyvą, kad nenužengčiau į duobę.
3耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
4Giedokite Viešpačiui, Jo šventieji, dėkokite prisiminę Jo šventumą.
4耶和华的圣民哪!你们要歌颂耶和华,赞美他的圣名。
5Tik akimirksnį trunka Jo rūstybė, o visą gyvenimą lydi Jo palankumas. Vakare ateina verksmas, o rytądžiūgavimas.
5因为他的怒气只是短暂的,他的恩惠却是一生一世的;夜间虽然不断有哭泣,早晨却必欢呼。
6Būdamas saugus, sakiau: “Niekados nesvyruosiu!”
6至于我,我在安稳的时候曾说:“我必永不动摇。”
7Viešpatie, savo palankumu suteikei man tvirtybę. Kai paslėpei savo veidąnusigandau.
7耶和华啊!你的恩宠,使我坚立,如同大山;你一掩面,我就惊惶。
8Tavęs, Viešpatie, šaukiaus, savo Viešpatį maldavau:
8耶和华啊!我曾向你呼求;我曾向我主恳求,说:
9“Kokia Tau nauda iš mano kraujo, iš to, kad nužengsiu į duobę? Ar girs Tave dulkės, ar jos skelbs Tavo tiesą?
9“我被害流血,下到深坑,有什么益处呢?尘土还能称赞你,还能传扬你的信实吗?
10Išgirsk, Viešpatie, ir pasigailėk manęs; Viešpatie, būk man padėjėjas!”
10耶和华啊!求你垂听,恩待我;耶和华啊!求你帮助我。”
11Tu pavertei mano raudą džiaugsmu; atrišai mano ašutinę ir apjuosei linksmybe,
11你已经把我的悲哀变为舞蹈,把我的麻衣脱去,又给我穿上欢乐;
12kad Tau giedotų mano siela ir netylėtų. Viešpatie, mano Dieve, visados Tau dėkosiu.
12好让我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,57:8,108:1同)歌颂你,永不停止。耶和华我的 神啊!我要永远称赞你。