Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

36

1Nedorėlio nuodėmė kalba mano širdyje, kad nėra Dievo baimės prieš jo akis.
1耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。恶人的罪过在他心中深处说话,他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)
2Jis pataikauja sau, kai suranda savyje kaltę, kurios reikėtų nekęsti.
2罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。
3Jo burnos žodžiai­nedorybė ir klasta. Jis liovėsi elgtis išmintingai ir daryti gera.
3他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
4Gulėdamas jis mąsto nedorybes, eina negeru keliu, neatsisako pikta.
4他在床上密谋作恶,定意行在不善的道路上,并不弃绝恶事。
5Viešpatie, dangų siekia Tavo gailestingumas, Tavo ištikimybė­debesis.
5耶和华啊!你的慈爱上及诸天,你的信实高达云霄。
6Tavo teisumas­kaip dideli kalnai, Tavo sprendimai­kaip jūros gelmės. Viešpatie, Tu apsaugai žmogų ir gyvulį!
6你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
7Dieve, kokia brangi yra Tavo malonė! Žmonės glaudžiasi Tavo sparnų šešėlyje.
7 神啊!你的慈爱多么宝贵;世人都投靠在你的翅膀荫下。
8Jie pasotinami Tavo namų riebalais, Tu duodi jiems gerti iš Tavo malonumų upės.
8他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。
9Tu turi gyvenimo šaltinį; Tavo šviesoje matome šviesą.
9因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。
10Tenesibaigia Tavo malonė tiems, kurie pažįsta Tave, ir Tavo teisumas­nuoširdiesiems.
10求你常施慈爱给认识你的人,常施公义给心里正直的人。
11Teneužkliudo manęs išdidumo koja ir ranka nusidėjėlio tenepastumia manęs!
11求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
12Piktadariai krito, buvo parblokšti ir nebeatsikels!
12作恶的人必跌倒;他们被推倒,不能再起来。