Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

62

1Dievo laukia mano siela, iš Jo ateina man išgelbėjimas.
1大卫的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。唯独等候 神,我的心才有安息;我的拯救从他而来。
2Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu.
2唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
3Ar ilgai pulsite žmogų? Pražūsite visi kaip palinkusi siena, kaip griūvantis bokštas!
3你们大家攻击一个人,要把他杀害,如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁,要到几时呢?
4Jie planuoja nustumti jį nuo aukštumos. Jie gėrisi melu: liežuviais jie laimina, o viduje keikia.
4他们彼此商议,务要把他从尊位上拉下来;他们喜爱谎话;他们口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
5Tik Dievo lauk, mano siela. Mano viltis yra Jame.
5唯独等候 神,我的心才有安息;因为我的盼望是从他而来的。
6Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu.
6唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
7Dieve mano išgelbėjimas ir garbė; mano stiprybės uola ir priebėga yra Dievas.
7我的拯救,我的荣耀,都在于 神;我坚固的磐石,我的避难所,都在于 神。
8Pasitikėkite Juo, žmonės, visais laikais! Išliekite Jo akivaizdoje savo širdį. Dievas yra mums apsauga.
8众民哪!你们要常常倚靠他,在他面前倾心吐意;因为 神是我们的避难所。
9Tik garas yra prastuoliai, melas­kilmingieji. Jeigu juos pasvertume, jie visi drauge lengvesni už nieką.
9卑贱的人真是虚空,高贵的人也是虚假,放在天平上就必升起;他们加在一起比空气还轻。
10Nepasitikėkite priespauda, tuščiai nesivilkite grobiu. Jei didėja turtai, nepririškite prie jų savo širdies.
10不要倚靠借强暴得来的财物,也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财;如果财宝加增,你的心也不要倚靠它。
11Kartą Dievas kalbėjo, du kartus girdėjau tai: galybė priklauso Dievui
11 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。
12ir Tavo, Viešpatie, yra gailestingumas. Tu atlygini kiekvienam pagal jo darbus.
12主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。