Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

65

1Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai.
1歌一首,大卫的诗,交给诗班长。 神啊!在锡安城里,人们都在等候要颂赞你,他们也要向你偿还所许的愿。
2Tu, kuris išklausai maldas, pas Tave ateis kiekvienas kūnas.
2听祷告的主啊!所有的人都要到你面前来。
3Nusikaltimai yra stipresni už mane, Tu apvalai mus nuo mūsų kalčių.
3罪孽胜过了我,但我们的过犯,你都必赦免。
4Palaimintas žmogus, kurį Tu išrenki ir priimi, kad jis gyventų Tavo kiemuose. Mes sotinsimės gėrybėmis Tavo namų, Tavo šventos šventyklos.
4你所拣选,使他亲近你,可以住在你院子中的人,是有福的!愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。
5Tu nuostabiais ženklais atsakai mums, mūsų išgelbėjimo Dieve, pasitikėjime visų žemės pakraščių ir tolimiausių pajūrių!
5拯救我们的 神啊!你必充满威严,按公义应允我们;你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
6Tu padėjai kalnus savo jėga, apsisiautęs galybe,
6你以大能束腰,用自己的力量坚立众山。
7Tu nutildai jūrų ūžimą, jų bangų šniokštimą ir tautų triukšmą.
7你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,以及万民的喧哗。
8Žemės pakraščių gyventojai bijosi Tavo ženklų, rytus ir vakarus pripildai džiaugsmo.
8因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。
9Tu aplankai žemę ir palaistai ją, padarai ją labai derlingą. Dievo upė yra pilna vandens. Tu leidi užderėti javams; taip Tu viską paruoši.
9你眷顾大地,普降甘霖,使地甚为肥沃; 神的河满了水,好为人预备五谷;你就这样预备了大地。
10Tu palaistai jos vagas, sulygini grumstus, lietumi suminkštini ją, palaimini želmenis.
10你灌溉地的犁沟,润平犁脊,又降雨露使地松软,并且赐福给地上所生长的。
11Tu apvainikuoji metus derliumi, Tavo takai pilni riebalų.
11你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
12Žaliuoja tyrų ganyklos, džiūgauja pasipuošusios kalvos.
12滴在旷野的草场上;群山以欢乐束腰,
13Pievos pilnos avių, slėniuose vešliai auga javai. Jie linksmai šūkauja ir gieda.
13牧场以羊群为衣,山谷都盖满了五谷;这一切都欢呼歌唱。