1Garsus yra Judo žemėje Dievas, Jo vardas didis Izraelyje.
1歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。在犹大, 神是人人所认识的,在以色列,他的名被尊为大。
2Saleme yra Jo palapinė, Jo buveinė Sione.
2他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。
3Jis sulaužė ten lanko strėles, skydus, kardus ir karo ginklus.
3在那里他折断了弓上的火箭,拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)
4Šlovingesnis ir puikesnis Tu esi už grobio kalnus!
4你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
5Stipruoliai buvo apiplėšti, užmigo mirties miegu, galiūnai rankas nuleido.
5心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。
6Jokūbo Dieve, kai Tu pagrūmojai, raiteliai ir žirgai sustingo.
6雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
7Tavęs reikia bijoti, nes kas Tau gali pasipriešinti, kai imi rūstauti?
7唯有你是可畏的,你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
8Iš dangaus Tu sprendimą paskelbei; nusigandusi žemė nutilo,
8 神啊!你起来施行审判,要拯救地上所有困苦的人。那时,你从天上宣告审判,地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)
9kai Dievas kėlėsi teisti ir išgelbėti žemės romiųjų.
9
10Net žmonių rūstybė girs Tave, nuo Tavo rūstybės išlikusieji iškilmes ruoš Tavo garbei.
10人的忿怒必使你得称赞,人的余怒必成为你的装饰。
11Darykite įžadus ir vykdykite juos Viešpačiui, savo Dievui! Visi šalia Jo esantieji neškite dovanų Tam, kurio reikia bijoti,
11你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
12kuris nutildo kunigaikščių dvasią, kuris baisus žemės karaliams.
12他必挫折众领袖的傲气,他必使地上的君王畏惧他。