Lithuanian

Young`s Literal Translation

Proverbs

12

1Kas mėgsta pamokymą, mėgsta išmintį; kas nepriima patarimo, tas bukaprotis.
1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,­lyg puvinys kauluose.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimas­apgaulė.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6Nedorėlių žodžiai: “Tykokime pralieti kraują”, bet teisiųjų burna išgelbės juos.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
7Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8Žmogus vertinamas pagal išmintį, o ydingas širdyje bus paniekintas.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9Kas niekinamas ir turi tarną, geresnis už tą, kuris didžiuojasi ir neturi duonos.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10Teisusis rūpinasi savo gyvuliais, bet nedorėlio pasigailėjimas žiaurus.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12Nedorėlis trokšta sugauti į piktadarystės tinklą, bet teisiųjų šaknis tvirta.
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
15Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvis­tik akimirką.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20Apgaulė­planuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21Nieko pikto neatsitiks teisiajam, bet nedorėlį lydės nelaimės.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28Teisumo kelyje­gyvenimas, jo takuose nėra mirties.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!