1Nedorėlis bėga niekam nevejant, o teisusis yra drąsus kaip liūtas.
1The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.
2Dėl šalies nuodėmių daugėja kunigaikščių, bet, jei valdovas išmintingas ir sumanus, ji ilgai išsilaiko.
2By the transgression of a land many [are] its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right — it is prolonged.
3Vargšas, kuris spaudžia vargšą, yra panašus į smarkų lietų, kuris sunaikina derlių.
3A man — poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4Kurie nesilaiko įstatymo, giria nedorėlius; kurie laikosi įstatymo, priešinasi jiems.
4Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.
5Pikti žmonės nesupranta teisingumo, o kurie ieško Viešpaties, supranta viską.
5Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.
6Beturtis, kuris dorai elgiasi, geresnis už turtuolį, kuris iškraipo savo kelius.
6Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7Išmintingas sūnus laikosi įstatymo, o lėbautojų draugas daro gėdą tėvui.
7Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
8Kas krauna turtus nuošimčiais ir palūkanomis, kaupia juos tam, kas pasigaili vargšo.
8Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.
9Kas neklauso įstatymo, to maldapasibjaurėjimas.
9Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.
10Kas suklaidina teisųjį, kad jis eitų piktais keliais, pats įkris į savo duobę, o nekaltieji paveldės gėrybes.
10Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.
11Turtuolis tariasi esąs išmintingas, bet protingas beturtis mato tikrą jo padėtį.
11A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.
12Kai teisieji viešpatauja,didelė šlovė; kai nedorėliai iškyla, žmonės slepiasi.
12In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13Kas slepia savo nusikaltimus, tam nesiseks, o kas išpažįsta ir atsisako jų, susilauks gailestingumo.
13Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.
14Palaimintas žmogus, kuris nuolat prisibijo, o kas užkietina savo širdį, pateks į nelaimę.
14O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
15Nedoras valdovas neturtingai tautai yra kaip riaumojantis liūtas ir alkanas lokys.
15A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16Neprotingas valdovas griebiasi žiaurios priespaudos, kas nekenčia godumo, prailgins savo dienas.
16A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
17Žmogus, praliejęs nekaltą kraują, bėga į pražūtį; niekas tegul nepadeda jam.
17A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.
18Kas nekaltai vaikščioja, bus išgelbėtas, kas eina kreivais keliais, vienąkart pražus.
18Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.
19Kas dirba savo žemę, turės pakankamai maisto, o kas seka dykinėtojais, skurs.
19Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20Ištikimas žmogus bus gausiai palaimintas, o kas siekia greitai praturtėti, neliks nekaltas.
20A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
21Būti šališkam yra negerai; toks ir dėl duonos kąsnio nusikals.
21To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
22Pavydus žmogus siekia greitai praturtėti ir nenujaučia, kad jo laukia skurdas.
22Troubled for wealth [is] the man [with] an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.
23Kas pabara klystantį, susilauks daugiau palankumo negu tas, kuris jam pataikauja liežuviu.
23Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
24Kas apiplėšia tėvą ar motiną ir mano, kad tai nėra nusikaltimas, tas yra naikintojo bendras.
24Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,` A companion he is to a destroyer.
25Išdidžios širdies žmogus sukelia vaidus, o kas pasitiki Viešpačiu, klestės.
25Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.
26Kas pasitiki savo širdimi, yra kvailas, o kas išmintingai elgiasi, bus išgelbėtas.
26Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.
27Kas duoda vargšui, nestokos, o kas užsimerkia, kad jo nematytų, bus labai keikiamas.
27Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
28Iškylant nedorėliams, žmonės slepiasi, bet kai jie pražūna, padaugėja teisiųjų.
28In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!