1Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
1Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2Kas išvardins galingus Viešpaties darbus, kas apsakys Jo šlovę?
2Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3Palaiminti, kurie Jo įsakymus vykdo, kurie visą laiką elgiasi teisiai.
3O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,
4Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5kad matyčiau išrinktųjų gerovę, džiūgaučiau su Tavo tauta, didžiuočiausi su Tavo paveldu.
5To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai.
6We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo.
7Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8Bet Jis dėl savo vardo išgelbėjo juos, kad parodytų savo galybę.
8And He saveth them for His name`s sake, To make known His might,
9Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą.
9And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos.
10And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko.
11And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių.
12And they believe in His words, they sing His praise,
13Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,
13They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14dykumoje geiduliams atsidavė ir Dievą tyruose gundė.
14And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį.
15And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui.
16And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah`s holy one.
17Atsivėrusi žemė prarijo Dataną, palaidojo gaują Abiramo.
17Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna.
18And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19Jie pasidarė veršį Horebe ir garbino nulietą atvaizdą.
19They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20Jie iškeitė savo šlovę į pavidalą jaučio, ėdančio žolę.
20And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė,
21They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22nuostabių darbų Chamo krašte, baisių dalykų prie Raudonosios jūros.
22Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų.
23And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24Jie paniekino gerąją žemę, netikėjo Jo žodžiais,
24And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė.
25And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26Jis tada pakėlė ranką, kad juos dykumoje sunaikintų,
26And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų.
27And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28Jie Baal Peorui tarnavo, valgė negyvųjų aukas.
28And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29Šitaip jie savo darbais Viešpatį užrūstino, ir maras paplito tarp jų.
29And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30Tik kai Finehasas pakilęs teismą įvykdė, liovėsi maras.
30And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31Tai buvo jam įskaityta teisumu per visas kartas.
31And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo.
32And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33Jie apkartino jo dvasią, neapgalvotus žodžius jis kalbėjo savo lūpomis.
33For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs.
34They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti.
35And mix themselves among nations, and learn their works,
36Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto.
36And serve their idols, And they are to them for a snare.
37Jie savo sūnus ir dukteris velniams aukojo,
37And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38liejo nekaltą kraująsavo sūnų ir dukterų kraująaukodami Kanaano stabams; krauju buvo sutepta žemė.
38And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais.
39And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40Tada užsidegė Viešpaties rūstybė prieš savo tautą, bjaurus Jam tapo Jo paveldas.
40And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos.
41And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42Juos spaudė priešai ir slėgė jų ranka.
42And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43Daug kartų Jis išlaisvino juos, bet jie neklausė Jo patarimų; dėl savo nedorybių jie buvo pažeminti.
43Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44Tačiau Viešpats atsižvelgė į jų priespaudą, išgirdęs jų šauksmą,
44And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45atsiminė jų labui savo sandorą. Jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas.
45And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46Jis davė jiems rasti pasigailėjimą akyse tų, kurie išsivedė juos į nelaisvę.
46And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47Išgelbėk mus, Viešpatie, mūsų Dieve, ir surankiok tautose išblaškytus, kad dėkotume Tavo šventam vardui, girtumėmės Tavo šlove.
47Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: “Amen”. Girkite Viešpatį!
48Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!`