Lithuanian

Young`s Literal Translation

Psalms

119

1Palaiminti, kurių kelias nepeiktinas, kurie pagal Viešpaties įstatymą vaikšto.
1[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2Palaiminti, kurie klauso Jo liudijimų ir visa širdimi Jo ieško,
2O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3nedaro jie neteisybės, vaikšto Jo keliais.
3Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4Tu įsakei stropiai vykdyti Tavo potvarkius.
4Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5O kad mano keliai būtų nukreipti vykdyti Tavo nuostatus!
5O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6Niekada nepatirčiau gėdos, jei į Tavo įsakymus žiūrėčiau.
6Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7Tyra širdimi Tave šlovinsiu, teisius Tavo nuosprendžius pažinęs.
7I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8Nuostatus Tavo vykdysiu, nepalik manęs visiškai.
8Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9Kaip gali jaunuolis savo kelią išlaikyti tyrą? Laikydamasis Tavo žodžių.
9[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10Visa širdimi ieškojau Tavęs, neleisk man nuo įsakymų Tavo nuklysti.
10With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11Giliai širdyje paslėpiau Tavo žodį, kad Tau nenusidėčiau.
11In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12Palaimintas esi, Viešpatie, mane savo nuostatų mokyk.
12Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13Savo lūpomis skelbiau visus Tavo sprendimus.
13With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14Tavo liudijimų keliais džiaugiuosi labiau negu visais turtais.
14In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15Apie Tavo potvarkius nuolat mąstysiu ir žiūrėsiu į Tavo kelius.
15In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16Nuostatais Tavo gėrėsiuos, nepamiršiu Tavo žodžių.
16In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17Suteik savo tarnui malonę, kad aš gyvendamas Tavo žodžio laikyčiausi.
17[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau.
18Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19Esu žemėje svečias, neslėpk nuo manęs savo įsakymų.
19A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų.
20Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21Tu sudraudi išdidžiuosius; prakeikti nuklydę nuo Tavo įsakymų.
21Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22Pašalink nuo manęs panieką ir gėdą, nes laikausi Tavo liudijimų.
22Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23Kunigaikščiai susirinkę tariasi prieš mane, bet Tavo tarnas mąsto apie Tavo nuostatus.
23Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24Tavo liudijimai yra mano pasimėgimas ir mano patarėjai.
24Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25Mano siela nublokšta į dulkes, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.
25[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26Savo kelius paskelbiau, ir Tu išklausei mane; pamokyk mane savo nuostatų.
26My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27Leisk man suvokti Tavo potvarkių kelią, tai kalbėsiu apie Tavo stebuklus.
27The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28Mano siela nyksta iš sielvarto, sustiprink mane, kaip esi pažadėjęs.
28My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29Melo kelią pašalink nuo manęs, savo įstatymu mane apdovanok.
29The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30Pasirinkau tiesos kelią, Tavo sprendimus laikau priešais save.
30The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31Įsitvėriau Tavo liudijimų; Viešpatie, neleisk man patirti gėdos.
31I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32Tavo įsakymų keliu bėgsiu, kai išplėsi mano širdį.
32The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33Viešpatie, pamokyk mane savo nuostatų kelio, tai iki galo jo laikysiuos.
33[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34Duok suprasti Tavo įstatymą, kad vykdyčiau ir nuoširdžiai jo laikyčiausi.
34Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35Savo įsakymų takais mane vesk, nes jais aš gėriuosi.
35Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36Palenk mano širdį prie liudijimų savo, o ne prie godumo,
36Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37nugręžk mano akis nuo tuštybių; atgaivink mane savo kelyje.
37Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38Ištesėk pažadą, duotą savo tarnui, kuris bijosi Tavęs.
38Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39Nukreipk nuo manęs gėdą, kuri baugina mane, nes Tavo sprendimai yra geri.
39Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40Štai aš ilgiuosi Tavo potvarkių, atgaivink mane savo teisumu.
40Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai.
41[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42Tada duosiu atsakymą tam, kuris iš manęs tyčiojasi, nes pasitikiu Tavo žodžiu.
42And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų.
43And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44Per amžių amžius laikysiuos Tavo įstatymo.
44And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45Vaikščiosiu laisvas, nes tyrinėju Tavo potvarkius.
45And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas.
46And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47Gėrėsiuosi Tavo įsakymais, kuriuos pamilau.
47And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48Kelsiu rankas į Tavo įsakymus, kuriuos pamilau, mąstysiu apie Tavo nuostatus.
48And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį.
49[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50Tai yra paguoda mano varge, nes Tavo žodis mane atgaivino.
50This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51Nors pasipūtėliai mane skaudžiai išjuokia, nuo Tavo įstatymo aš nenukrypau.
51The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52Viešpatie, aš prisimenu Tavo senus nuosprendžius ir jais pasiguodžiu.
52I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53Mane siaubas apima, kai matau nedorėlį, nepaisantį Tavo įstatymo.
53Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose.
54Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55Ir naktį atsimenu, Viešpatie, Tavąjį vardą ir laikausi Tavo įstatymo.
55I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56Tai teko man, nes aš laikiausi Tavo potvarkių.
56This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57Viešpats yra mano dalis; aš pasižadėjau Tavo žodžių laikytis.
57[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58Nuoširdžiai ieškau Tavo palankumo, būk gailestingas, kaip esi pažadėjęs.
58I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59Galvojau apie savo kelią ir pasukau link Tavo liudijimų.
59I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60Skubiai ir nedelsdamas vykdau Tavo įsakymus.
60I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61Nors nedorėliai apiplėšė mane, bet aš neužmiršau Tavo įstatymo.
61Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62Vidurnaktį atsikėlęs, dėkoju už teisingus Tavo sprendimus.
62At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63Aš draugas visiems, kurie Tavęs bijo ir Tavo potvarkius vykdo.
63A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64Viešpatie, žemė pilna Tavo gailestingumo, mokyk mane savo nuostatų.
64Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65Viešpatie, Tu darei savo tarnui gera, kaip buvai pažadėjęs.
65[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66Mokyk mane teisingai nuspręsti ir pasirinkti, nes aš patikėjau Tavo įsakymais.
66The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67Nuklydęs ir pažemintas buvau, bet dabar klausau Tavo žodžio.
67Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68Tu esi geras ir darai gera, mokyk mane savo nuostatų.
68Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69Šmeižtais drabsto mane pasipūtėliai, bet aš nuoširdžiai Tavo potvarkių laikausi.
69Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70Jų širdis vieni riebalai, o aš gėriuosi Tavo įstatymu.
70Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71Naudinga man buvo nukentėti, kad Tavo nuostatų pasimokyčiau.
71Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72Man Tavo įstatymas brangesnis už daugybę aukso ir sidabro.
72Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73Tavo rankos padarė ir suformavo mane; suteik man išminties suprasti Tavo įsakymus.
73[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74Kurie Tavęs bijo, džiaugiasi mane matydami, nes Tavo žodžiu pasitikiu.
74Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75Viešpatie, žinau, jog teisingi Tavo sprendimai ir teisingai mane nubaudei.
75I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76Paguosk dabar mane savo malone, kaip esi savo tarnui žadėjęs.
76Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77Būk gailestingas, kad aš išlikčiau gyvas, nes gėriuosi Tavo įstatymu.
77Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78Sugėdinti tebūna išdidieji, nes jie be priežasties puolė mane. Aš mąstysiu apie Tavo potvarkius.
78Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79Tesigręžia į mane, kurie Tavęs bijo, kurie pažino Tavo liudijimus.
79Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.
80My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81Mano siela ilgisi Tavo išgelbėjimo, bet aš pasitikiu Tavo žodžiu.
81[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82Mano akys pavargo belaukdamos, kas Tavo žadėta. Kada Tu mane paguosi?
82Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?`
83Nors tapau panašus į vynmaišį dūmuose, bet Tavo nuostatų neužmiršau.
83For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84Kiek dar dienų liko Tavo tarnui? Kada mano persekiotojus pasmerksi?
84How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85Išdidieji kasa man duobę, nepaisydami Tavo įstatymo.
85The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86Visi Tavo įsakymai teisūs; padėk man prieš melagingus persekiotojus.
86All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87Jie vos nesunaikino manęs žemėje. Bet aš Tavo potvarkių neapleidau.
87Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88Atgaivink mane dėl savo malonės! Aš laikysiuosi Tavo burnos liudijimų.
88According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89Viešpatie, Tavo žodis amžinai įtvirtintas danguje.
89[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90Tavo ištikimybė kartų kartoms; Tu sutvėrei žemę, ir ji pasilieka.
90To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91Ligi šiol viskas laikosi, kaip Tavo nutarta, Tau viskas tarnauja.
91According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92Jei Tavo įstatymu nesigėrėčiau, seniai būčiau žuvęs.
92Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93Niekada neužmiršiu Tavo potvarkių, nes jais Tu atgaivinai mane.
93To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94Aš esu Tavo, išgelbėk mane, trokštu suvokti Tavo potvarkius.
94I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95Nedorėliai mane pražudyti kėsinasi, tačiau aš Tavo liudijimų laikysiuosi.
95Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96Mačiau, kad tobuliausi dalykai yra riboti, tik įsakymas Tavo beribis.
96Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97Kaip aš myliu Tavo įstatymą, mąstau apie jį ištisą dieną.
97[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my meditation.
98Įsakymai Tavo padarė mane protingesnį už mano priešus, nes jie visuomet su manimi.
98Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99Daugiau suprantu už visus savo mokytojus, nes mąstau apie Tavo liudijimus.
99Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my meditation.
100Daugiau išmanau už senius, nes laikausi Tavo potvarkių.
100Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio.
101From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102Nuo Tavo sprendimų nenukrypau, nes Tu mokai mane.
102From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103Kokie saldūs man yra Tavo žodžiai, saldesni mano burnai už medų.
103How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104Dėl Tavo potvarkių tapau išmintingas, todėl nekenčiu jokio melo.
104From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105Tavo žodis yra žibintas mano kojai ir šviesa mano takui.
105[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106Prisiekiau vykdyti Tavo teisingus sprendimus ir laikysiuosi jų.
106I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107Viešpatie, esu labai prislėgtas, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.
107I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108Viešpatie, priimk mano lūpų laisvos valios auką, pamokyk mane savo sprendimų.
108Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109Mano siela yra nuolat mano rankoje, tačiau Tavo įstatymo nepamirštu.
109My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110Nedorėliai man spendžia žabangus, bet nuo Tavo potvarkių nenukrypau.
110The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111Pamokymai Tavo yra mano paveldėtas turtas, jie mano širdies džiaugsmas.
111I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112Palenkiau savo širdį vykdyti Tavo nuostatų, tai darysiu dabar ir visados.
112I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113Veidmainių nekenčiu, bet Tavo įstatymą myliu.
113[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114Tu esi mano slėptuvė ir skydas, Tavo žodžiais pasitikiu.
114My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115Pasitraukite nuo manęs, piktadariai! Aš Viešpaties įsakymus vykdysiu.
115Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116Palaikyk mane, kaip žadėjai, kad gyvenčiau, tenebūsiu sugėdintas dėl savo vilties.
116Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117Suteik pagalbą, ir aš būsiu saugus, nuostatų Tavo niekados nepamiršiu.
117Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118Tu atmeti tuos, kurie nuo Tavo nuostatų nukrypo, jie apsigauna savo melu.
118Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119Tu visus žemės nedorėlius pašalini tartum atmatas, bet aš myliu Tavo liudijimus.
119Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120Mano kūnas dreba, bijodamas Tavęs, aš bijau Tavo sprendimų.
120Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121Dariau, kas yra teisu ir teisinga; neatiduok manęs prispaudėjams.
121[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122Užtikrink savo tarnui gerovę, neleisk, kad išdidieji mane nugalėtų.
122Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123Mano akys pavargo belaukdamos Tavo išgelbėjimo ir Tavo teisumo žodžio.
123Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124Būk gailestingas savo tarnui, mokyk mane savo nuostatų.
124Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125Esu Tavo tarnas; duok man supratimą pažinti Tavo liudijimus.
125Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126Viešpatie, metas Tau veikti, nes žmonės laužo Tavo įstatymą.
126Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127Tavo įsakymai brangesni man už auksą, už gryną auksą.
127Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128Todėl visus Tavo potvarkius laikau teisingais, nekenčiu melagingų takų.
128Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129Tavo liudijimai yra stebuklingi, todėl mano siela jų klauso.
129[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus.
130The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131Atveriu savo burną ir įkvepiu, alkstu Tavo įsakymų.
131My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132Pažvelk į mane ir būk gailestingas, kaip darai mylintiems Tavo vardą.
132Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133Kreipk mano žingsnius pagal savo žodžius, kad neteisybė man neviešpatautų.
133My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134Nuo žmonių priespaudos mane išlaisvink, ir aš vykdysiu Tavo potvarkius.
134Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135Parodyk savo tarnui savo veidą šviesų ir mokyk mane savo nuostatų.
135Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136Iš akių man srūva upeliai, nes jie nesilaiko Tavo įstatymo.
136Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137Viešpatie, Tu esi teisus, teisingi Tavo sprendimai.
137[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138Tavo liudijimai teisingi ir neabejotini.
138Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139Mano uolumas graužia mane, nes priešai pamiršo Tavo žodžius.
139Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140Tavo žodis yra visiškai tyras, jį Tavo tarnas brangina.
140Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141Nors esu paniekintas ir menkas, bet Tavo potvarkių neužmiršiu.
141Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142Tavo teisumas amžinas, Tavo įstatymas­tiesa.
142Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143Nors vargas ir sielvartas spaudžia, bet Tavo įsakymais gėriuosi.
143Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144Tavo liudijimai yra teisingi per amžius. Leisk man juos suprasti, ir aš gyvensiu.
144The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145Šaukiuosi iš širdies, Viešpatie, išklausyk mane; aš laikysiuosi Tavo nuostatų.
145[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146Šaukiuosi Tavęs; išgelbėk mane, ir klausysiu Tavo liudijimų.
146I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147Prieš aušrą keliuosi ir šaukiu, nes pasitikiu Tavo žodžiu.
147I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148Atmerkiu akis dar prieš aušrą, mąstau apie Tavo žodį.
148Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149Viešpatie, išgirsk mane, būdamas maloningas; atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
149My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150Artėja priešai klastingi, nutolę nuo Tavo įstatymo.
150Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151Arti esi, Viešpatie, ir visi Tavo įsakymai teisingi.
151Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152Seniai pažinau Tavo liudijimus, kad jie yra amžini.
152Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153Pažvelk į mano skurdą ir išlaisvink mane; juk aš nepamirštu Tavo įstatymo.
153[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs.
154Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155Išgelbėjimas toli nuo nedorėlių, nes jie neklauso Tavo nuostatų.
155Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156Koks didis, Viešpatie, Tavo gailestingumas, atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
156Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157Daug mano persekiotojų ir priešų, bet aš nenukrypstu nuo Tavo liudijimų.
157Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158Neištikimuosius matau ir bjauriuosi, nes jie nepaiso Tavo žodžio.
158I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159Žiūrėk, Viešpatie, kaip Tavo potvarkius myliu; atgaivink mane, būdamas maloningas.
159See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160Tavo žodžiai teisingi nuo pradžių, ir visi Tavo teisūs sprendimai amžini.
160The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161Kunigaikščiai be priežasties persekioja mane, bet mano širdis vien Tavo žodžių tebijo.
161[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162Tavo žodžiu džiaugiuosi, kaip didelį lobį suradęs.
162I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas.
163Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164Septynis kartus per dieną giriu Tave už Tavo teisingus sprendimus.
164Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165Kas myli Tavo įstatymą, turi didelę ramybę ir niekada nesuklumpa.
165Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166Laukiu, Dieve, Tavo išgelbėjimo, Tavo įsakymus vykdau.
166I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167Mano siela klauso Tavo liudijimų, nes labai juos myliu.
167Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi.
168I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169Tepasiekia Tave mano šauksmas, Viešpatie; duok man supratimą, kaip esi pažadėjęs.
169[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170Tepasiekia mano malda Tave; išlaisvink, kaip esi pažadėjęs.
170My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171Mano lūpos girs Tave, nes mokai mane savo nuostatų.
171My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172Mano liežuvis kalbės apie Tavo žodį, nes Tavo įsakymai teisingi.
172My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173Tavo ranka tepadeda man, nes aš pasirinkau Tavo potvarkius.
173Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174Ilgiuosi, Viešpatie, Tavo išgelbėjimo, įstatymu Tavo gėriuosi.
174I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175Mano siela tegyvena ir tegiria Tave, Tavo sprendimai tepadeda man.
175My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176Klaidžioju kaip avis paklydus. Ieškok savo tarno, nes Tavo įsakymų aš neužmiršau.
176I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!