Lithuanian

Maori

Proverbs

4

1Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
1¶ Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
2Aš duodu jums gerą mokymą, neapleiskite mano įstatymo.
2He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
3Aš buvau tėvo sūnus, mylimas ir vienintelis savo motinos akyse.
3He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
4Jis mokė mane ir sakė: “Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.
4I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
5Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų.
5Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
6Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave.
6Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
7Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
7Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
8Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę.
8Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
9Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
10Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.
10Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
11Aš nurodau tau išminties kelią, vedu tiesiais takais.
11He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
12Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
12Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
13Tvirtai laikykis pamokymo ir neapleisk jo; saugok jį, nes tai yra tavo gyvybė.
13Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
14Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.
14¶ Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
15Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
15Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16Jie neužmiega, nepadarę pikto ir miegas iš jų atimamas, kol kam nors nepakenkia.
16E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
17Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
17No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
18Teisiųjų takas yra kaip skaisti šviesa, kuri šviečia vis ryškiau iki tobulos dienos.
18Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
19Nedorėlių kelias yra kaip tamsa, jie nežino, kur jie suklups.
19Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
20Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.
20¶ E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
21Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.
21Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
22Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
22He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
23Saugok su visu stropumu savo širdį, nes iš jos teka gyvenimo versmė.
23Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
24Atstumk nuo savęs nedorą burną, ir iškrypusios lūpos tebūna toli nuo tavęs.
24Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
25Tegul tavo akys žiūri tiesiai ir akių vokai tebūna nukreipti tiesiai prieš tave.
25Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
26Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti.
26Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
27Nepasuk nei dešinėn, nei kairėn. Patrauk savo koją nuo pikto”.
27Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.