1Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.