Lithuanian

Maori

Psalms

89

1Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę.
1¶ He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
2Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”.
2I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
3“Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:
3Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
4‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”.
4Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera.
5Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę­šventųjų susirinkimas.
5¶ Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
6Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
7Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių.
7He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
8Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?
8E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
9Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai.
9Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
10Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus.
10Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
11Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos.
11Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
12Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi.
12Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
13Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!
13He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
14Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje.
14Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
15Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios.
15¶ Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
16Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume.
16E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
17Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas.
17Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
18Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis­mūsų karalius.
18Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
19Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
19¶ I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.
20Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
21Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį.
21Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
22Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins.
22E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
23Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.
23Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas.
24Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
25Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę.
25Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
26Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’
26Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
27Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai.
27Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
28Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų.
28Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
29Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas.
29Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
30Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,
30Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
31jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,
31Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
32bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę.
32Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
33Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,
33Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
34nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu.
34E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
35Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.
35Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
36Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,
36Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
37bus įtvirtintas kaip mėnulis­ištikimas liudytojas danguje”.
37Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera.
38Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo.
38¶ Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
39Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją.
39Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
40Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves.
40Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
41Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams.
41E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
42Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą.
42Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
43Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje.
43Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą.
44Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
45Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda.
45Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera.
46Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?
46Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
47Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!
47Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
48Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?
48Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera.
49Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?
49E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
50Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,
50Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
51kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius.
51Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
52Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!
52Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.