Lithuanian

Paite

Genesis

11

1Visi žemės gyventojai kal bėjo viena kalba.
1Huan, leia mi tengteng pau khat leh thugen dan khat ahi ua.
2Besikeldami toliau į rytus, jie rado lygumą Šinaro krašte ir ten apsigyveno.
2Huan, hichi ahia, suahlama a kisuan jel laiun Sinar gamah phaijang a mu ua; huaiah a tengta uhi.
3Jie kalbėjosi: “Pasidirbinkime plytų ir gerai jas išdekime”. Plytas jie naudojo vietoje akmenų, o dervą­vietoje kalkių.
3Huan, Kisa un; teklei I bawl dia, hoih takin I hal ding, a kichita uhi. Huchiin, suang sikin teklei a nei ua, suanghukna sikin, longnai a nei uhi.
4Jie tarėsi: “Pasistatykime miestą ir bokštą, kurio viršūnė siektų dangų. Išgarsinkime savo vardą prieš išsiskirstydami į visus kraštus!”
4Huan, Kisa un, khopi i bawl dia, insang a vum van sun dingin I bawl dia, I min I thangsak ding uh; huchilouin jaw lei pumpiah hihdalhin I omkha ding, a chi uh.
5Viešpats nužengė pasižiūrėti miesto ir bokšto, kurį žmonės statė,
5Huan, Toupa mite taten khopi leh insang a lam khawng uh en dingin a hoh suka.
6ir tarė: “Jie yra viena tauta ir visi kalba viena kalba. Jie pradėjo tai daryti ir nėra nieko, ko jie negalėtų pasiekti, jeigu nusprendžia.
6Huan, Toupan ngai dih ua, mipi te pumkhat ahi ua, a vek un lah pau khat a nei ngal ua; hiai thil a hih pan uhi; tun jaw a thilhih tup himhimte uh leng kham vual a hita kei ding.
7Nusileiskime ir sumaišykime jų kalbą, kad jie nebesuprastų vienas kito!”
7Kisa un, I va hoh suk ding, pau a kitheituah theihlouhna ding un, huailaiah a pau uh I vasuklamdangsak ding, a chi a.
8Viešpats juos išsklaidė po visą žemės paviršių, ir jie nustojo statę miestą.
8Huchiin, Toupan amaute huai akipanin lei tengteng ah a dalhsaka: huchiin a kho bawl uh a tawpsanta uhi.
9Todėl tą miestą praminė Babele, nes ten Viešpats sumaišė jų kalbą ir iš ten Viešpats išsklaidė juos į visus žemės kraštus.
9Huaijiakin a min Babel a chi uh; Toupan amaute leitung tengteng ah a dalhsakta hi.
10Šitie yra Semo palikuonys: Semas, būdamas šimto metų, dvejiems metams praėjus po tvano, susilaukė sūnaus Arfaksado.
10Hiai Sem suante ahi uh. Sem kum ja a upa ahi, tuichim tun nung kum nih nungin tapa Arpaksad a nei hi.
11Semas, gimus Arfaksadui, dar gyveno penkis šimtus metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
11Huan, Arpaksad a neih nungin Sem kum za nga a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
12Kai Arfaksadui buvo trisdešimt penkeri metai, gimė sūnus Sala.
12Huan, Arpaksadin, kum sawmthum leh kum nga a hihin, tapa Selah a neia:
13Po to Arfaksadas dar gyveno keturis šimtus trejus metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
13Huan, Selah a neih nungin Arpaksad kum zali leh kum thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
14Kai Salai buvo trisdešimt metų, gimė Eberas.
14Huan, Selahin, kum sawm thum ahihin, tapa Eber a neia:
15Po to Sala dar gyveno keturis šimtus trejus metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
15Huan, Eber a neih nungin Selah kum zali leh kum thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
16Kai Eberui buvo trisdešimt ketveri metai, gimė Falekas.
16Huan, Eberin, kum sawm thum leh kum li a hihin, tapa Peleg a neia:
17Po to Eberas dar gyveno keturis šimtus trisdešimt metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
17Huan, Peleg a neih nungin Eber kum zali leh kum sawm thum a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
18Kai Falekui buvo trisdešimt metų, gimė Ragaujas.
18Huan, Pelegin, kum sawm thum ahihin, tapa Reu a neia:
19Po to Falekas dar gyveno du šimtus devynerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
19Huan, Reu a neih nungin Peleg kum zanih leh kum kua a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
20Kai Ragaujui buvo trisdešimt dveji metai, gimė Seruchas.
20Huan, Reuin, kum sawm thum leh kum nih a hihin, tapa Serug a neia:
21Po to Ragaujas dar gyveno du šimtus septynerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų.
21Huan, Serug a neih nungin Reu kum zanih leh kum sagih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
22Kai Seruchui buvo trisdešimt metų, gimė Nachoras.
22Huan, Serugin, kum sawm thum ahihin, tapa Nahor a neia:
23Po to Seruchas dar gyveno du šimtus metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
23Huan Nahor a neih nungin Serug kum zanih a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
24Kai Nachorui buvo dvidešimt devyneri metai, gimė Tara.
24Huan, Nahorin, kum sawm nih leh kum kua ahihin, tapa Terah a neia:
25Po to Nachoras dar gyveno šimtą devyniolika metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
25Huan, Terah aneih nungin Nahor kum za leh kum sawm leh kum kua a dam laia, tanu leh tapate a nei nawn lai hi.
26Kai Tarai buvo septyniasdešimt metų, gimė Abromas, Nahoras ir Haranas.
26Huan, Terahin, kum sawm sagih ahihin tapa Abram te, Nahor te, Haran te a nei hi.
27Šitie yra Taros palikuonys: Abromas, Nahoras ir Haranas, o Harano sūnus­Lotas.
27Huan, hiaite Terah suante ahi uh. Terahin tapa Abram te, Nahor te, Haran te a neia; huan, Haranin tapa Lota a nei.
28Haranas mirė, jo tėvui Tarai dar gyvam tebeesant, savo gimtoje šalyje, Chaldėjos Ūre.
28Huan, Haran a pianna gama, kaldaite khua Ur ah, apa Terah main a si hi.
29Abromas ir Nahoras vedė. Abromo žmonos vardas buvo Saraja, o Nahoro­Milka; ji buvo duktė Harano, Milkos ir Iskos tėvo.
29Huan, Abram leh Nahorin ji a nei ua; Abram ji min Sarai ahia: Nahor ji min Haran tanu Milka ahi, Haran Milka pa leh Iska pa ahi.
30Saraja buvo nevaisinga: ji neturėjo vaikų.
30Huan, Sarai a chiinga; ta himhim a neikei.
31Tara ėmė savo sūnų Abromą ir savo sūnaus Harano sūnų Lotą, marčią Sarają, sūnaus Abromo žmoną, ir jie iškeliavo iš Chaldėjos Ūro į Kanaano šalį. Atėję ligi Charano, jie ten įsikūrė.
31Huan, Trahin tapa Abram te, a tapa tapa (Haran tapa) Lota te, a mou, a tapa Abram ji Sarai te a pia; huan, Kanana hoh dingin Kaldaite khua Ur akipanin a pawt khawmta uhi; huan, Haran khua a hongtun un, huailaiah a tengta uh.Huan, Terah damsung kum za nih leh kum nga ahi a: huan, Terah Haran khuaah a sita hi.
32Taros amžius buvo du šimtai penkeri metai, ir jis mirė Charane.
32Huan, Terah damsung kum za nih leh kum nga ahi a: huan, Terah Haran khuaah a sita hi.