1Jobas tęsė savo palyginimą:
1Huchiin Jobin a gentehna thu apan nawna, huchiin a chi a:
2“Gyvas Dievas, kuris nedaro man teisybės, ir Visagalis, kuris apkartino mano sielą.
2Pathian a hing bangin, aman ka dikna a la manga; huan Thil bangkim hihtheiin, aman ka kha a hih buai a;
3Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,
3Ka hinna ka sunga a om laiteng, huan Pathian hu ka nakvanga a om laiteng?
4mano lūpos nekalbės netiesos ir mano liežuvis neapgaudinės.
4Ka mukten thutaklou a gen kei ding, ka leiin leng khemna thu a gen kei ding.
5Taip nebus, kad aš pateisinčiau jus. Savo nekaltumo neatsisakysiu iki mirties.
5Siam kon tansak mahmah kei ding hi: ka sihma tan ka takna kei akipanin ka koih mang kei ding hi.
6Teisumo tvirtai laikausi ir nepaleisiu; mano širdis man nepriekaištaus, kol gyvensiu.
6Ka diktatna ka len chintena, ka khah kei ding hi: ka damlai teng ka lungtangin kei honkou kei ding.
7Te mano priešas bus kaip nedorėlis, tas, kuris puola mane, kaip neteisusis.
7Ka melma gilou bang hi henla, huan kei dou dia thou mi diktatlou bang hihen.
8Ar yra veidmainiui kokia viltis, nors jis ir daug turi, kai Dievas atima jo sielą?
8Punna muta mahleh, Pathian limsakloumi lametna, Pathian in a kha a lak mang ngalin, bang ahia?
9Ar Dievas išklausys jo šauksmą, kai nelaimės užgrius jį?
9A tunga buaina a tunin, a kikou Pathian in a za diam?
10Ar jis linksminsis Visagalyje ir nuolat šauksis Dievo?
10Thil bangkim hihthei ah nuam asa in, chiklaipeuhin Pathian sap nuam asa diam?
11Aš jus pamokysiu apie Dievo ranką, Visagalio kelių aš neslėpsiu.
11Pathian khut tungtangah nang ka honsinsak ding; Thil bangkim hihthei kianga om ken ka im kei ding hi.
12Jūs patys tai regėjote; kodėl jūs tad taip tuščiai kalbate?
12Ngai un, noute tengteng in huai na muta ua; ahihngalleh, bangdia bangmahlou honghi vek na hi ua?
13Štai nedorėlio dalis nuo Dievo ir prispaudėjų paveldėjimas iš Visagalio:
13Hiai Pathian laka mi gilou tantuan leh, nuaisiahhat mite goutan, Thil bangkim hihthei akipana a muh uh ahi.
14jei jo vaikų padaugėja, jie skirti kardui; jo palikuonys nepasisotina duona.
14A tate a pun uleh, nuamsau ading ahi; huan a suan tanghouin a tai kei ding hi.
15Kurie išliks po jo, tuos mirtis nuves į kapą ir našlės jų neapraudos.
15A nunga omlaite hi lengin a vuidia, huan a meithaite un kahna a bawl kei ding uh.
16Nors jis turi sidabro kaip smėlio ir drabužių kaip molio,
16Dangka leivui bangin vum touin, puansilh tungman bangin bawl mahleh;
17bet jo rūbus teisusis vilkės, o sidabrą padalins nekaltasis.
17A bawl thei, himahleh mi dikten a silh ding, huan mi hoihten dangka pen a hawm ding hi.
18Jis stato namus kaip kandis, kaip sargas būdelę pasidaro.
18Inn a lam tuh maimom len bang ahia, vengmiin a bawl aidakbuk bang ahi.
19Jis atsigula turtingas, o pabudęs ir atvėręs akis nieko nebeturi.
19Hausa inn a luma, himahleh khopin a om kei ding; a mit a haka, huan a om kei.
20Išgąstis užklumpa jį kaip vanduo ir audra naktį nuneša jį.
20Tuite bangin launaten amah a pha a; janin huihpiin amah a gu mang hi.
21Rytų vėjas jį pakelia ir viesulas išplėšia jį iš jo vietos,
21Suahlam huihin amah a po manga, huan a pai mang hi; huchiin a mun akipanin amah a mut mang hi
22svaido be pasigailėjimo, nors jis labai stengiasi pabėgti nuo jo.
22Pathianin lah amah nakpiin a lawn dia, a dawm kei ding: a khut akipan taimang a ut ding.Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.
23Žmonės plos savo rankomis dėl jo ir švilpdami išlydės jį”.
23Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.