1Jobas tęsė savo palyginimą:
1Huan Jobin a gentehna thu a gen nawna, hichiin a chi a:
2“O kad aš būčiau kaip anksčiau, kaip tomis dienomis, kai Dievas mane saugojo.
2Aw nidanglai khate banga om hileng, Pathianin a honveh lai nite bangin;
3Kai Jo žiburys švietė virš mano galvos ir prie Jo šviesos vaikščiojau tamsumoje,
3Ka lu tunga a khawnvak a tana, amah vakna a khomiala ka vak lai;
4kai mano jaunystės dienomis Dievo paslaptis buvo virš mano palapinės.
4Ka hoihlai nitea ka om banga, ka puanin tunga a Pathian thuguk a om laiin;
5Kai Visagalis dar buvo su manimi ir mano vaikai buvo šalia manęs,
5Ka kianga Thilbangkimhihthei a om laia, ka kima ka tate a om lai un;
6kai ploviau kojas piene ir uolos liejo man aliejaus upes.
6Ka kalsuante bawngnawia sawp a hiha, suangpiin sathau luipite a honbut khiaklaiin:
7Kai išeidavau prie miesto vartų, kai aikštėje paruošdavau sau vietą,
7Khopia kongpi juana ka pai laiin, kongzinga ka tutna ka bawl laiin,
8jaunuoliai, mane pamatę, slėpdavosi, o seniai atsikėlę stovėdavo,
8Tangvalten a honmu ua, huan a bu ua: huan upate a thou ua a ding uh:
9kunigaikščiai liaudavosi kalbėję ir užsidengdavo ranka savo burnas.
9Lalte houlim a kidek ua, huan a kam uah a khut uh a koih uh:
10Net kilmingieji nutildavo, ir jų liežuvis prilipdavo prie gomurio.
10Miliante aw a daia, huan a lei uh a kam dangtawng uah a belh hi.
11Kas mane matė ir girdėjo, kalbėjo gera apie mane ir man pritarė,
11Bilin a honjak laiin, hampha a honchia; huan mitin a honmuh laiin, pom a honchia;
12nes aš išgelbėjau vargšą, prašantį pagalbos, ir našlaitį, kuris neturėjo kas jam padėtų.
12A kap mi genthei, amah panpih ding kuamah neilou, pa bei leng ka suahtaksak jiakin.
13To, kuris būtų pražuvęs, palaiminimas pasiekė mane, ir aš suteikdavau džiaugsmo našlės širdžiai.
13Mangthang dinga mansa vualjawlna ka tungah a hongtunga: huan meithai lungtang kipah jiaka lasa dingin ka omsaka.
14Teisumas man buvo rūbas, o teisingumasapsiaustas ir vainikas galvai.
14Diktatna ka silha, huan a hontuam hi: ka dikna puannak thupi bang leh suangmantam bang ahi.
15Aš buvau akys aklam ir kojos raišam.
15Mittaw adingin mitte ka hi a, khebai adingin khete ka hi.
16Aš buvau tėvas beturčiams ir ištirdavau bylą, kurios nežinodavau.
16Tasam adingin pa ka hia: huan ka theihlouh thubul ka zong khia hi.
17Aš sulaužydavau nedorėlio žandikaulius ir iš jo dantų išplėšdavau grobį.
17Diktatlou mi haijek ka hihtana, huan aha akipan a samat ka khahsak.
18Tuomet sakiau: ‘Mirsiu savo lizde, o mano dienų bus kaip smėlio.
18Huan ken, Ka bu ah ka si dinga, piaunel bangin ka nite ka pungsak ding, ka chi a:
19Mano šaknys įleistos prie vandens, ir rasa vilgo mano šakas.
19Ka zungte tuite phain a dalh jaka, huan ka hiangah jankhuain daitui a kai:
20Mano garbė nesensta ir lankas mano rankoje tvirtėja’.
20Kei ah ka thupina a thak gige a, huan ka khut ah ka thalpeu a thak gige.
21Žmonės klausė manęs ir laukdavo tylėdami mano patarimo.
21Miten a honngai ua, a ngak ua, ka thuhilh adingin a dai dide uh.
22Po mano žodžių jie nebekalbėdavo, mano kalba krisdavo ant jų.
22Ka thute zohin a pau nawn kei uh; huan ka thugen a tunguah a takkhia.
23Jie laukdavo manęs kaip lietaus, plačiai išsižiodavo kaip per vėlyvąjį lietų.
23Huan vuah ngak bangin a honngak ua; huan vuah nanungte ading bangin lianpiin a kamka uh.
24Jei šypsodavausi jiems, jie netikėdavo, mano veido šviesos jie netemdydavo.
24Kimuanna a neih louh chiangun a tunguah ka nuihmai a; huan ka mel tang a paikhe kei uh.A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.
25Aš parinkdavau jiems kelius ir sėdėjau garbingiausioje vietoje kaip karalius tarp kariuomenės, kaip verkiančiųjų guodėjas”.
25A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.