Lithuanian

Paite

Proverbs

20

1Vynas­pasityčiotojas, o stiprus gėrimas­pašėlęs; kas jais apsigauna, nėra išmintingas.
1Uain muhsithat ahia, zu khauh kilaihat ahi; huan kuapeuh huaia paikhial a pil kei hi.
2Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas; kas jį erzina, nusideda prieš savo gyvybę.
2Kumpipa kihtakhuaina humpinelkai humham bang ahi: kuapeuh amah hihhehin amah hinna siatna dingin thil a hihkhial hi.
3Garbė žmogui vengti ginčų, bet kiekvienas kvailys įsivelia į juos.
3Mihing a dingin kinakna akipan kidangkoih zahtakhuaina ahi: hiamhleh mi hai peuhmahin kinakna a bawl ding hi.
4Tinginys nearia dėl šalčio, todėl derliaus metu elgetaus ir nieko neturės.
4Mi thadahin phavangin lei a let kei ding; huaijiakin pawltak chiangin a zong dia, bangmah a neikei ding.
5Patarimas žmogaus širdyje yra kaip gilus vanduo, sumanus žmogus jį semia.
5Mihing lungtang ah thuphagel tui thuk bang ahi; himahleh theihsiamna nei min huai tuh a suah khe ding hi.
6Daugelis žmonių skelbia savo gerumą, bet kas suras ištikimą žmogų?
6Mi tampiin amah tunga mi siam mi a tuak ding: himahleh mi ginom kuan a mu ding?
7Teisus žmogus vaikšto savo nekaltume, ir jo vaikai bus palaiminti.
7Mi dik amah muanhuainaa om amah nungin a tate a hampha uhi.
8Karalius, sėdėdamas teismo soste, savo akimis išsklaido visą blogį.
8Kumpipa vaihawmna mangtutphah tunga tuin a mitin gilou tengteng a theh jak hi.
9Kas gali sakyti: “Apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?
9Kuan, ka lungtang ka hihsianga, ka khelhna akipan ka siangthou, a chi thei dia?
10Skirtingi svarsčiai ir skirtingi saikai yra pasibjaurėjimas Viešpaties akyse.
10Bukna chi tuamtuam leh, tehna chi tuamtuam, a nih tuaktuak un TOUPA ading kihhuai ahi.
11Jau vaiką galima pažinti iš jo poelgių, ar jo darbai bus tyri ir teisingi.
11Naupang nangawnin a thilhihin amah leh amah a kitheisaka, a nasep a siangthou hia, a dik hia chih.
12Viešpats sutvėrė girdinčią ausį ir matančią akį.
12Zathei bil leh, muthei mit, TOUPA a nih tuaktuakun a bawl hi.
13Kas mėgsta miegoti, tampa beturtis; atsimerk ir turėsi pakankamai maisto.
13Ihmut it ken, na genthei kha ding hi; na mit hak in, huchiin tanghouin na tai ding hi.
14Pirkėjas sako: “Niekam tikę, niekam tikę!”, o nuėjęs savo keliu giriasi.
14A leimiin, Bangmah ahi kei, bangmah ahi kei, a chi: himahleh a pai khit nungin, huaichiangin a kiuangsak hi.
15Yra aukso ir daugybė perlų, bet pažinimo lūpos yra didelė brangenybė.
15Dangkaeng a om, rubi suang tampi: himahleh theihsiamna mukte juel suangmantam ahi uh.
16Paimk apdarą iš to, kuris laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
16A puan mikhual adia mohkhuhna la in; huan amah mikhualte dia mohkhuh na kichiamna dingin len in.
17Skani žmogui duona, apgaule įgyta, bet paskui jo burna yra pilna žvyro.
17Juautheihna tanghou mihing adingin a khuma; himahleh a nungin a kam suanghumin a dim ding hi.
18Sumanymai įtvirtinami patarimais, ir kariauti nepradėk neapsvarstęs.
18Thiltup chiteng thuhoihgela hihkip ahi; huan pina pilin nang kidouna na bawl.
19Kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
19Kuapeuh tangthugen banga pai vialvialin thugukte a kitheisak hi: huaijiakin kuapeuh a mukte zapia hong kithuahpih dah in.
20Kas keikia tėvą ir motiną, to žiburys užges visiškoje tamsoje.
20Kuapeuh a pa hiam a nu hiam hamsiat, jan khomial penpen ah a khawnvak heklup ahi ding hi.
21Paveldėjimas, gautas paskubomis, galiausiai nebus palaimintas.
21Kinohtaka gouluah muh tawpna vualjawl ahi kei ding hi.
22Nesakyk: “Atlyginsiu už pikta”. Lauk Viešpaties, ir Jis padės tau.
22Gilou ka thuk ding, chi ken: TOUPA ngak in, aman a honhondam ding hi.
23Skirtingi svarsčiai yra pasibjaurėjimas Viešpačiui ir neteisingos svarstyklės nėra gerai.
23Bukna chi tuamtuam TOUPA adingin kihhuai ahi: huan khaina diklou a hoih kei.
24Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią?
24Mihing painate TOUPA akipan ahi; huchi a hihchiangin bang chiin mihingin a lampi a theisiam dia?
25Spąstai žmogui­padaryti įžadą, o po to galvoti.
25Mihing adingin, A siangthou, chih mawkmawk thang ahi, huan a nunga thukan dinga thuchiam.
26Išmintingas karalius išblaško nedorėlius ir juos smarkiai baudžia.
26Kumpipa pilin migiloute a haiha, a tunguah chilna kangtalaikhe a pai sak hi.
27Žmogaus dvasia yra Viešpaties žiburys, tiriantis širdies gelmes.
27Mihing lungsim TOUPA khawnvak ahi, gilpi sunglam sungnungpenpen a veka zongin.
28Gailestingumas ir tiesa apsaugo karalių, ir jo sostas palaikomas gailestingumu.
28Chitna leh thutakin kumpipa a hawia; huan a mangtutphah chitna-a let kip ahi.
29Jaunuolių garbė­jėga, o senuosius puošia žili plaukai.
29Tangvalte thupina a hatna uh ahi: huan putekte kilawmna a lutang kang uh ahi.Keh zoua satnain thil hoihlou a singsianga: satnain gilpi sunggil lamte a jel hi.
30Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.
30Keh zoua satnain thil hoihlou a singsianga: satnain gilpi sunggil lamte a jel hi.