Lithuanian

Paite

Proverbs

22

1Geras vardas yra vertingesnis už didelius turtus, o palankumas­už sidabrą ir auksą.
1Hauhsakna thupite sangin min hoih tel jawk ding ahi, dangka leh dangkaeng sangin deihsakna a ithuai.
2Turtuolis ir vargšas turi bendra: juos abu sutvėrė Viešpats.
2Hausa leh genthei a kituak khawm ua, amaute teng bawl TOUPA ahi.
3Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
3Mi pilvangin hoihlou a mu a, a bu. Himahleh mi mawlin a phu jela, a thuak loh hi.
4Nusižeminimas ir Viešpaties baimė atneša turtus, garbę ir gyvenimą.
4Kiniamkhiakna leh Toupa kihtakna lohtak hausaknate, zahtakhuaina leh hinna ahi.
5Veidmainio kelias pilnas erškėčių ir žabangų; kas saugo savo gyvybę, išvengs jų.
5Lingte leh tangte mi hoihlou lampi ah a om: kuapeuh a kha kemin huaite a gamlat ding hi.
6Parodyk vaikui kelią, kuriuo jis turi eiti, tai ir pasenęs jis nenukryps nuo jo.
6A paina ding lampi ah naupang chil in, huan a upat hun nangawnin leng huai akipan a paimang kei ding hi.
7Turtingas viešpatauja vargšui; skolininkas tampa skolintojo vergu.
7Mihauin genthei tungah vai a hawma, huan leitawimi leitawisakmi adingin sikha ahi.
8Kas sėja neteisybę, pjauna nelaimes; jo pykčio rykštė plaka jį.
8Kuapeuh thulumlouhna tuhin tuahsia a la ding: huan a hehna chiang a lohching kei ding.
9Dosnus žmogus bus palaimintas, nes jis dalinasi savo duona su beturčiu.
9Kuapeuh khuttawilian mit nei vualjawlin a om ding: mi genthei kianga a tanghou akipan a piak jiakin.
10Išmesk niekintoją, ir liausis vaidai, barniai ir priekaištai.
10Muhsitnatmi delh khia in, huan kinakna a pai khe ding hi: ahi, kisualna leh zumhuaina a tawp ding.
11Kas mėgsta širdies tyrumą ir yra maloningas kalboje, tas draugaus su karaliumi.
11Kuapeuhlungtang siangthouna it, a mukte deihhuaina jiakin kumpipa a lawm ahi ding hi.
12Viešpats saugo pažinimą, bet neištikimojo žodžius Jis paverčia niekais.
12Theihna nei amah TOUPA mitin a vom hoih ding, himahleh lepchiah mi thute a pai ahi.
13Tinginys sako: “Liūtas yra lauke, jis sudraskys mane gatvėje!”
13Thadahin, Po lamah humpinelkai a om: kongzing ah thahin om ding, a chi.
14Svetimos moters lūpos­gili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.
14Numei lamdangte kam kokhuk thuk ahi: kuapeuh TOUPA kihmi huaiah a ke lut ding.
15Kvailystė prisirišusi prie vaiko širdies, bet pamokymo rykštė išvaro ją.
15Haina naupang lungtang sunga hen lopin a oma: himahleh bawldikna chiangin amah akipan gamla pi-ah a delhkhe ding.
16Kas skriaudžia beturtį, norėdamas praturtėti, ir kas duoda turtingam, pats nuskurs.
16Kuapeuh a punna khansakna dia mi genthei nuaisiaha, kuapeuh mi hau kianga pia, taksapna a tung lel hi.
17Atidžiai klausykis išminčių žodžių, palenk savo širdį prie mano pažinimo.
17Na bil doh inla, mi pil thute ja in, huan ka theihna lamah na lungtang suk in.
18Tau bus malonu laikyti juos savo širdyje, ir jie tiks tavo lūpose.
18Na sunga na kep leh thil nuam ahi ngala, na muka hihkip khawma a om aleh.
19Šiandien tave mokau, kad tu galėtum pasitikėti Viešpačiu.
19Na muanna TOUPA ah a hih theihna dingin, tunniin na kiangah, nang mahmah kiangah ka theisak hi.
20Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą,
20Thuphate leh theihna tungtanga thil hoih penpente na kiangah ka gelhkhinta kei maw.
21kad pamokyčiau tave tiesos žodžių tikrumo ir tu galėtum duoti atsakymą tiems, kurie klaus tavęs?
21Thutak thutea taktakna nang hontheisak dingin, huchia amau nang honsawlte kianga thutak thute na puak kik theihna dingin?
22Neapiplėšk beturčių dėl to, kad jie yra beturčiai, ir neskriausk nukentėjusiojo teisme,
22A gentheih jiakin, genthei lok ken, kongpi ah gimthuak leng nuaisiah sam ken.
23nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
23TOUPAN lah a thu uh a gen sin ngala, amau lokte hinna a lok ding hi.
24Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
24Mi hehmi toh kijawl kenla, huan thangpaihhatmi toh kithuah ken.
25kad neišmoktum jo kelių ir nepastatytum spąstų savo sielai.
25A lampite na sin kha dia, na kha adingin thang na mu kha ding hi.
26Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą;
26Khutbengte laka khat hikenla, ahihkeileh leibate jiaka mohkhu apangate laka leng hi sam ken.
27jei negalėsi sumokėti, kodėl iš tavęs turėtų atimti tavo guolį?
27Piak ding na neih kei leh, bangdinga na nuaia kipan na lupna lamang ding ahia?
28Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
28Na pipute koihkipsa, tanga gamgi suan ken.A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.
29Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones.
29A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.