Lithuanian

Paite

Proverbs

24

1Nepavydėk piktiems žmonėms ir nenorėk būti su jais,
1Mi giloute siatna dingin enlah ken, a kiang ua om ut sam ken:
2nes jie mąsto apie smurtą ir kalba apie apgaulę.
2A lungtang un lah nuaisiahna a sin ngala, huan a mukte un siatna thu a gen ahi.
3Namai statomi išmintimi ir įtvirtinami supratimu.
3Pilna jiakin in lamin a oma; theihsiamnain hihkipin a om:
4Pažinimu jie pripildomi visokių brangių ir vertingų turtų.
4Huan theihnain dantante hihdimin a om hausakna manpha leh nuamte tengtengin.
5Išmintingas žmogus yra stiprus, ir pažinimas padidina jėgas.
5Mi pil a hat: ahi, theihna miin hatna a pungsak.
6Kariaudamas klausyk išmintingų patarimų; daug patarėjų suteikia saugumą.
6Pina pilin na galdouna bawl ding na hi ngala: huan thuhilhmi tampite ah bitna a om.
7Kvailiui išmintis nepasiekiama, pasitarimuose jis neatveria burnos.
7Mi hai adingin pilna a sang lua: kongpi ah a kam ka kei.
8Kas planuoja daryti pikta, bus vadinamas nedoru žmogumi.
8Kuapeuh hoihlou hih ngaihtuah, miten siatna deihmi a chi ding uh.
9Planuoti kvailystes yra nuodėmė; žmonės bjaurisi niekintoju.
9Mi hai ngaihtuahna khelhna ahi: huan musitmi mite adingin kihhuai ahi.
10Kas palūžta nelaimės metu, tas silpnas.
10Vangsiat nia na bah leh, na hatna a neu.
11Išlaisvink tuos, kurie vedami mirti, išgelbėk pasmerktus nužudyti.
11Sihna lama puak manga omte suaktasak in, huan thaha om dia mansate nangman suaktasak in.
12Ar sakysi, kad to nežinojai? Ar širdžių Tyrėjas nežino? Jis stebi tavo sielą ir visa žino, ir atlygins žmogui pagal jo darbus.
12Ngaiin, hiai ka theikei uh, na chih leh: lungtangte bukpan huaituh a hgaihtuah kei maw? huan na kha kempan, huaituh a theikei maw? huan michih kiangah a thilhih bangin a pe kei ding maw?
13Mano sūnau, valgyk medų, nes jis geras, ir korį, nes jis saldus tavo liežuviui.
13Ka tapa, khuaiju ne in, a hoih ngala; huan cheap khum khuaikhak:
14Taip ir išminties pažinimas tavo sielai: suradęs ją, turi ateitį, tavo viltis nebus tuščia.
14Huchiin pilna na kha lama ding ahi chih na thei ding: na muh leh, huchiin kipahman a om ding, huan na lametna sat khiak ahi kei ding hi.
15Netykok, nedorėli, prie teisiojo namų ir nedrumsk jam ramybės.
15Aw giloupa, mi diktat omna dou dingin tang ken; a khawlna mun hihsiatsak hen:
16Teisusis septynis kartus krinta ir vėl atsikelia, bet nedorėlis įpuls į pražūtį.
16Mi diktat lah sagih vei a puka, huan a thou nawn ngala; himahleh migilou tuahsia zohin a om ding hi.
17Nesidžiauk, kai tavo priešas krinta; nedžiūgauk savo širdyje, kai jis suklumpa,
17Na melma a puk lain nuamsa ken, zoha a om lain na lungtang kipak kei hen:
18kad Viešpats pamatęs nenukreiptų nuo jo savo rūstybės, nes tai Jam nepatinka.
18TOUPAN huai a mu khain, amah a kipahpih kei khain, huan amah akipan a thanpaihna a hei mang kha ding hi.
19Nesijaudink dėl piktadarių ir nepavydėk nedorėliams.
19Gilou hihte jiakin kilungkhamsak dah in: giloute ah leng eng sam ken:
20Piktadarys neturi ateities, o nedorėlio žiburys užges.
20Mi gilou adinga kipahman om lou ding ahi ngala: mi gilou khawnvak hek lupin a om ding.
21Mano sūnau, bijok Viešpaties ir karaliaus, nesusidėk su maištininkais.
21Ka tapa, TOUPA leh kumpipa kihta in: huan a koimahmah leng thumanlou ken.
22Jų pražūtis ateis netikėtai, ir kas žino, ko jie susilauks nuo tų dviejų.
22A mau apana-siatna lah thakhata om guih ding ahi ngala: huan amaute apan tuah siatna kua ahia thei?
23Tai taip pat išmintingiems. Būti šališkam teisme yra negerai.
23Hiaite leng mi pil thugente ahi. Vaihawmna mite deihsaktuam neih a hoih kei.
24Kas sako nedorėliui, kad jis teisus, tą keiks jo tauta ir juo bjaurėsis.
24Kuapeuh mi gilou kianga, Na diktat hi, chi peumah; miten amah a hamsiat ding ua, namten amah a kih ding.
25Tie, kurie jį sudraus, bus mėgstami, ir palaiminimai užgrius juos.
25Himahlel amah salte adingin kipahna ahi ding, huan a tunguah vualjawlna hoih a hongtung ding.
26Tinkamas atsakymas yra kaip pabučiavimas.
26Dawnna dik pia mukte a tawpa.
27Atlik darbus laukuose, paruošk tinkamai dirvą ir tada statyk savo namus.
27Polamah na thilhih bawlkhol inla, lou sungah nang adingin huai tuh mansain bawl in; huan huainungin na in lam in.
28Neliudyk neteisingai prieš savo artimą ir neapgaudinėk.
28A bul beiin na inveng siatna dingin theihpihmi hi ken; huan na mukte in khem ken.
29Nesakyk: “Kaip jis man padarė, taip aš jam padarysiu; aš atlyginsiu jam”.
29Ka tunga a hih bangin amah tungah leng ka hih ding, chi ken; mi a nasep bangin ka thuk ding.
30Aš ėjau pro tinginio lauką ir neišmanėlio vynuogyną.
30Thadahmi lou kiangah ka paia, huan theihsiamna bei mi grephuan kiangah;
31Visur augo erškėčiai ir buvo pilna dilgėlių, o akmeninė tvora buvo apgriuvus.
31Huan, ngaiin, lignin a khannelh khin veka, huaia aloma louling-neiin a khuhtaa, huan huaia asuang bangte a chim khinta.
32Aš žiūrėjau, apsvarsčiau ir pasimokiau:
32Huchihlaiin ka ena, hoih takin ka ngaihtuaha: ka mua, hilhna ka sangta hi.
33“Truputį pamiegosi, truputį pasnausi, truputį pagulėsi, sudėjęs rankas,
33Alah ihmut neu chik, lusuk neu chik, ihmut khut khawng khek zek.Huchibangin suamhatmi bangin na gentheihna a hongpai dinga; huan mi kigalvan bangin na taksapna.
34ir ateis skurdas kaip pakeleivis ir nepriteklius kaip ginkluotas plėšikas”.
34Huchibangin suamhatmi bangin na gentheihna a hongpai dinga; huan mi kigalvan bangin na taksapna.