Lithuanian

Paite

Proverbs

25

1Tai taip pat Saliamono patarlės, kurias surinko Judo karaliaus Ezekijo vyrai.
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2Dievo šlovė­nuslėpti dalyką, karaliaus garbė­ištirti dalyką.
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3Kaip dangaus aukštybės ir žemės gilybės, taip neištiriama karaliaus širdis.
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4Pašalink priemaišas iš sidabro, ir sidabrakalys padarys iš jo indą.
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5Pašalink nedorėlį iš karaliaus akivaizdos, ir jo sostas įsitvirtins teisingume.
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6Nesiaukštink karaliaus akivaizdoje, nestok didžiūnų vieton.
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7Geriau būti pakviestam į garbingesnę vietą, negu būti pažemintam akivaizdoje kunigaikščio, kurį matei savo akimis.
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8Neik skubotai į teismą, nes nežinosi, ką daryti, kai tavo artimas sugėdins tave.
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9Išspręskite savo ginčą su artimu tarpusavyje ir neatskleiskite paslapčių svetimiesiems,
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10kad kas išgirdęs nesugėdintų tavęs ir tavo garbė nenukentėtų.
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11Laiku pasakytas tinkamas žodis yra kaip aukso obuolys sidabro įdėkle.
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13Ištikimas pasiuntinys yra kaip sniego šaltumas pjūties metu, jis atgaivina šeimininko širdį.
13Pawltak huan vuk vot bangin, huchiin sawltak ginom amah sawlte adingin ahi; a pute kha lah a hihhalh ngala,
14Kas giriasi tuo, ko nepadarė, yra kaip debesys ir vėjai be lietaus.
14Vuah pai lou meipite leh huih bangin, huchiin kuapeuhdikloutaka a thilpiaktea kiuangsak ahi hi.
15Kantrumu galima įtikinti kunigaikštį; švelnus liežuvis sulaužo kaulus.
15Dohtheih mahmahnain, vaihawmpa thuzoh ahi, huan lei nemin guh a hih tan ding.
16Radęs medaus, valgyk, kiek nori, tik nepersivalgyk, kad nereikėtų išvemti.
16Khuaju na muta hia? nang adia hun lel ne in; huchilouin jaw na vah dinga, na lo kha ding hi.
17Nesilankyk per dažnai pas savo artimą, kad nenusibostum ir jis nepradėtų tavęs nekęsti.
17Na inveng in ah na khe vang sakin; huchilouinjaw a honchimtakin, a honmudah kha ding.
18Žmogus, kuris neteisingai liudija prieš savo artimą, yra kaip ietis, kardas ar aštri strėlė.
18Mi a inveng siatna theihpih juaugen khetbuk leh, namsau leh, thal hiam ahi.
19Kaip sugedęs dantis ar išnirusi koja, taip pasitikėjimas neištikimu žmogumi nelaimės dieną.
19Buai huna mi ginomloua muanna ha tong bang leh, khepek guh kilawi bang ahi.
20Kas dainuoja liūdinčiam, prilygsta tam, kuris atima apsiaustą šaltą dieną arba užpila actą ant žaizdos.
20Mi kho vot laia puansilh suah bangin kuapeuh lungtang gik adinga lasa ahi.
21Jei tavo priešas alksta, pavalgydink jį, jei trokšta­pagirdyk.
21Na melma a gil a kial leh, nekding tanghou amah pia in, huan a dang a tak leh, dawn ding tui amah pia in:
22Taip darydamas, krausi žarijas ant jo galvos, ir Viešpats atlygins tau.
22A lu tunga meiam sek khawm lah na hi ngala, huan TOUPAN ki pahman nang a honpe ding hi.
23Šiaurys vėjas atneša lietų, apkalbos sukelia pyktį.
23Mal huihin vuah a honzu sak paha; huchibangin migensiatna leiin heh mel a bawl hi.
24Geriau gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
24In tung ninga ten, in sung jaa kiselhat numei toh tenkhawm sangin a hoih jaw.
25Kaip šaltas vanduo ištroškusiam, taip gera žinia iš tolimo krašto.
25Kha dangtaka dia tui vote bangin, huai banging am gamla akipan tanchin hoih tuh ahi.
26Kaip sudrumstas šaltinis arba užterštas šulinys yra teisusis, krentąs prieš nedorėlį.
26Tuikhuk suknit leh, tuinak hihsiat bangin, huchibang mi diktat mi gilou maa lampi pia tuh ahi.
27Negerai persivalgyti medaus, taip pat siekti sau šlovės nėra šlovė.
27Khuaiju tampi nek a hoih kei: huchimahbangin mite dingin amau thupina zon khiak thupina ahi kei.Amah a lungsim thuzohna bei khopi chimsa leh bang neilou bang ahi.
28Žmogus, kuris nesusivaldo, yra kaip atviras miestas, kurio sienos sugriautos.
28Amah a lungsim thuzohna bei khopi chimsa leh bang neilou bang ahi.