1Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
1Ka tapate, pa hilhna ja un, theihsiam na thei dingin limsak un:
2Aš duodu jums gerą mokymą, neapleiskite mano įstatymo.
2Thuginpi hoih lah ka honpe ngala; ka dan taisan kei un.
3Aš buvau tėvo sūnus, mylimas ir vienintelis savo motinos akyse.
3Ka pa dingin tapa ka hi ngala, ka nu mitmuha nou leh it keleuleu.
4Jis mokė mane ir sakė: “Išlaikyk širdyje mano žodžius, laikykis mano įsakymų ir būsi gyvas.
4Huan a honsinsaka, ka kiangah, na lungtangin ka thute lenden hen; ka thupiakte jui inla, huan hing in:
5Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų.
5Pilna neiin, theihsiamna nei in: mangngilh ken, ka kama thute akipan lunglel ken:
6Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave.
6Huai mangngilh kenla, nang a honhawi dinga; amah it inla, aman a hon kem ding hi.
7Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
7Pilna thil pipen ahi; huaijiakin pilna la in: ahi, na muhsa tengteng toh theihsiamna la in.
8Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę.
8Amah pahtawi inla, a man nang honkaisangsak ding: zahtakna a hontun dia, amah na kawi laiin.
9Ji vainikuos tavo galvą malone, duos tau šlovės karūną.
9Na lua dingin kilawmna kizepna a honpe dia: kilawmna manglukhu nang a honpe ding hi.
10Klausyk, mano sūnau, ir priimk mano žodžius, kad ilgai gyventum.
10Aw ka tapa, ka gente ja inla, sang in; huchiin na damsung kumte a tam ding hi.
11Aš nurodau tau išminties kelią, vedu tiesiais takais.
11Pilna lampi ah ka honkisinsaktaa; tanna lampite ah ka honpita hi.
12Kai jais eisi, tavo žingsniai nebus varžomi ir bėgdamas nesuklupsi.
12Na pai chiangin, na kalsuante haksain a om kei dia; na tai leh, na kisui puk kei ding.
13Tvirtai laikykis pamokymo ir neapleisk jo; saugok jį, nes tai yra tavo gyvybė.
13Hilhna kip takin lenin; pai sak ken: amah vom in; amah lah na hinna ahi ngala.
14Neik nedorėlių taku ir nevaikščiok piktųjų keliu.
14Migiloute lampi ah lut ken, gilou mite lampi ah pai ken.
15Venk jo ir nevaikščiok juo, pasitrauk nuo jo ir praeik pro šalį.
15Pel khia inla, a kiangah pai ken; kiheisan inla, pai vengveng in.
16Jie neužmiega, nepadarę pikto ir miegas iš jų atimamas, kol kam nors nepakenkia.
16Poi a khoih kei ngal uleh, a ihmu ngal kei ua; kuahiam a puksak kei uleh, a ihmutna uh lakmangin a om hi.
17Jie valgo nedorybės duoną ir geria smurto vyną.
17Gitlouhna tanghou lah a ne ngal ua, hiamgamna uain a dawn uhi.
18Teisiųjų takas yra kaip skaisti šviesa, kuri šviečia vis ryškiau iki tobulos dienos.
18Himahleh mi diktatte lampi khovak tung bang ahi, sunlaitak takna tang semsem.
19Nedorėlių kelias yra kaip tamsa, jie nežino, kur jie suklups.
19Migiloute lampi khomial bang ahi: a kisuihna uh a theikei uh.
20Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.
20Ka tapa, ka thute limsak in; ka gente ah na bil doh in.
21Teneatsitraukia jie nuo tavo akių, saugok juos širdies gilumoje.
21Na mitte akipan amaute lamang ken; na lungtang lakah vom in.
22Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
22Amau mute ading in hinna ahi ngal ua, a sa uh adingin damna.
23Saugok su visu stropumu savo širdį, nes iš jos teka gyvenimo versmė.
23Thanopna tengteng toh na lungtang kem in; huai akipan lah hinna tuinakte a luang ngala.
24Atstumk nuo savęs nedorą burną, ir iškrypusios lūpos tebūna toli nuo tavęs.
24Nang akipan kam hoihlou koih mang inla, nang akipanin muk kilawmloute gamlapiah koih in.
25Tegul tavo akys žiūri tiesiai ir akių vokai tebūna nukreipti tiesiai prieš tave.
25Na miten tang takin en uhenla, na etna na maah tang hen.
26Apgalvok taką savo kojai, ir tegu tavo keliai būna įtvirtinti.
26Na khe lampi pheisak inla, huan na lampi tengteng hihkipin omsak inKhut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
27Nepasuk nei dešinėn, nei kairėn. Patrauk savo koją nuo pikto”.
27Khut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.