1Mano sūnau, būk dėmesingas mano išminčiai ir palenk ausį mano supratimui,
1Ka tapa, ka pilna limsak in; ka theihsiamna na bil doh in:
2kad būtum nuovokus ir tavo lūpos išlaikytų pažinimą.
2Ngentelna na vom theihna, na mukten theihna a kep theih ding un.
3Kaip varvantis medus svetimos moters lūpos ir jos burna švelnesnė už aliejų.
3Numei lamdang mukten lah khuaiju a takkhe sak ngala, huan a kam sathau sangin a nal jaw:
4Bet galiausiai ji tampa karti kaip metėlė ir aštri kaip dviašmenis kalavijas.
4Himahleh a tawpna nanung gamsai bangin a khaa, namsau hiamtuah bangin ahiam hi.
5Jos kojos žengia į mirtį, jos žingsniai veda į pragarą.
5A khete sihna lamah a pai suka; a kalsuanten Seol a pom a len chinten;
6Kad tu nemąstytum apie jos gyvenimo taką, žinokjos keliai nepastovūs ir tu negali jų suprasti.
6Huchiin hinna lampi phei a mu kei hi: a lampite a kip keia aman a theikei hi.
7Dabar, mano vaikai, klausykite manęs ir neatsitraukite nuo mano burnos žodžių.
7Huaijiakin tuin, ka tapate, honngaikhia unla, ka kama thute akipan pai mang kei un.
8Atitolink nuo jos savo kelią ir nesiartink prie jos namų durų,
8Amah akipanin na lampi gamla pi ah suan mangin, a in kongkhak naiah hongpai ken:
9kad neatiduotum savo garbės kitiems ir savo metų negailestingajam;
9Huchilouin jaw midangte kiangah na zahtakhuaina na pe kha ding a, na kumte gilou kiangah:
10kad svetimi nesisotintų tavo gėrybėmis ir tavo darbas nebūtų svetimojo namuose,
10Huchilouin jaw na hatna in mikhualte a vah kha ding ua, gamdang mi in ah na seogimnate a om kha ding;
11ir galiausiai neturėtum vaitoti, išsekinęs kūną bei jėgas,
11Huan, na sa leh na pumpi hihgawpa a om laiin na tawpna nanung ah na sun kha ding:
12ir sakyti: “Kodėl nekenčiau pamokymų ir mano širdis paniekino pabarimą,
12Huan, hilhna naza nuam lou hina tel ing e, ka lungtangin salhna namusitna tel e, na chi kha ding;
13neklausiau savo mokytojų balso ir nepalenkiau savo ausies prie tų, kurie mane mokė?
13hon sinsakmite aw na mang keia, kei honhilhte lam leng ka bilin ka nadoh kei:
14Aš kone patekau į visokias nelaimes bendruomenės ir susirinkimo vidury”.
14Omkhawmte leh kikhawmpite lakah gilou tengteng ah siatna ka nahita mahmah hi.
15Gerk vandenį iš savo šulinio, tekantį vandenį iš savo versmės.
15nangmah tuibem akipanin tuite dawn in, nangmah tuileh akipanin tuiluang laite.
16Ar tavo vandens šaltiniai išsilies po gatves, o vandens srovės aikštėse?
16Na tuinakneite sukthanghuai gawpa om ding hia, kongzing ahte na tui luite?
17Tebūna jie tik tau, nedalink jų svetimiems.
17Nangmah ading kia hi uhenla, nang kianga mikhualte ding hi louin.
18Tebūna tavo šaltinis palaimintas ir džiaukis su savo jaunystės žmona.
18Na tuikhuk vualjawlin om hen; huan na tuailai ji ah kipak in.
19Ji kaip miela stirna, kaip grakšti elnė. Tegul jos krūtys tenkina tave visą laiką, nuolat mėgaukis jos meile.
19Deihhuai sazukpi leh heksiam sakhipi bang. A itna leh ngaihnatnain chik lai peuhin leng nang honlungkimsak gige hen; huan a itnaa vakin om gige in.
20Mano sūnau, kam tau mėgautis svetima moterimi ir apsikabinti su svetimąja?
20Bangdingin ahia, ka tapa, numei lamdang vaka om ding na hia, mikhual ang kawi ding na hia?
21Viešpats stebi visus žmogaus kelius ir apsvarsto visus jo takus.
21Mihing lampite lah Toupa mit maah a om ngala, huan aman a lampi te tengteng a pheisak hi.
22Nedorėlį sugauna jo paties nedorybės ir supančioja jo nuodėmių pančiai.
22Amah thulimlouhnaten giloute aman dinga, a khelhna guitea kanin a om ding hi.Hilhna taksap jiakin a si dinga; a khelhna thupina ah a pai khial ding hi.
23Jis miršta nepasimokęs, per savo didelį kvailumą nuklysta.
23Hilhna taksap jiakin a si dinga; a khelhna thupina ah a pai khial ding hi.