1Išgirskite visos tautos! Klausykitės visi pasaulio gyventojai:
1Mi khempeuhte aw, hiai ngaikhia unla; khovela om tengtengte aw, bil na doh un.
2prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai!
2Mi neu leh mi lian, mi hau leh mi jawng in leng.
3Savo burna skelbsiu išmintį; mano širdies apmąstymaiišmanymas.
3Ka kamin pilna thu a gen dinga; ka lungtang ngaihtuah tuh theihsiamna thu ahi ding hi.
4Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę.
4Genteh thu ah ka bil ka doh dinga: ka thugil gen tuh kaihging in ka gentel ding hi.
5Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka,
5Ni hoihloute ah, ka khetul bula thulimlouhna in honum suak inleng, bangdingin ka lau dia!
6kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?
6Amau sum muanga, amau hauhna thupitak suangten.
7Nė vienas žmogus negalės išpirkti savo brolio nė Dievui duoti išpirką už jį.
7Kuamah in a unau leng a tan theikei hial ding uh, Pathian kiangah tatna leng a piaksak thei sam kei ding uhi.
8Didelė kaina už sielos išpirkimątiek niekad neturėsi,
8(A hinna uh tatna dingin thil thupi zat ding ahi a, khantawn a leng a ngimangim louh mai ding ahi).
9kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo.
9A dam gige a, muatna a muhlouhna ding in.
10Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems.
10Mi pilte leng a si ua, mi hai leh mi mawlte leng a mang tuaktuak ua, a sum uh midangte a nawtsiat jelte utuh a thei ngala.
11Jie nori, kad jų namai pasiliktų per amžius, jų buveinės kartų kartoms, savo vardais jie pavadina žemes.
11A lungsim ngaihtuah dan utuh, a inte uh khantawna om ding bang leh, a om nate uh suan tengteng tana om ding bang in ahi; a gamte uh amau min mah a tamsak uhi.
12Net ir garbingas žmogus neišlieka: jis panašus į galviją, kuris pražūna.
12Himahleh mihing pahtawi in a om gige kei ua: gamsa mangthangte bang phet ahi uhi.
13Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems.
13Hiai tuh kihaimuante tuah ahia, a tan ua kipakte tawpna. Selah.
14Mirtis juos ganys kaip avis. Josios buveinei jie skirti ir į ją nužengs. Jų kūnas sunyks, pavidalas sudūlės; mirusiųjų buveinė bus jų namai.
14Belam hon bangin Sheol a dinga seh ahi ua, sihna amau in a kivak ding hi: jingsang lamin mi diktatten a tunguah thu a nei ding ua; a omna himhim uh a omlouh na dingin, a kilawmna uh Sheol hihsiat ding ahi ding hi.
15Tačiau Dievas iš kapo išpirks mano sielą, Jis priims mane.
15Ka hinna bel Pathianin Sheol khua akipan a tan khe dinga; aman honkipahpih ding ahi ngala. Selah.
16Nesijaudink, jei kas praturtėja ir jo namų garbė padidėja.
16Mi hihhauha a hong oma, a insung thupina a hongthupi huthut inleng, lau ken.
17Juk mirdamas jis to nepasiims, garbė nepalydės jo.
17A sih hun chiang in bangmah a keng kei ding hi; a thupina in jui khe lou ding ahi ngala.
18Nors gyvendamas jis tarsis esąs laimingas, kiti jį dėl sėkmės girs,
18A damlaiin nuamsa kisa mahleh, amah adia hoih a hih laiin phat loh mahleh.
19tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.
19A suangte suante lam ah a pai dia, vak a mu ngeikei ding uh.Mihing, pahtawia oma, theihsiamna nei tuanlou jaw, gamsa mangthang jelte bang phet ahi uhi.
20Žmogus, kuris yra gerbiamas, bet neturi supratimo, yra panašus į galviją, kuris pražus.
20Mihing, pahtawia oma, theihsiamna nei tuanlou jaw, gamsa mangthang jelte bang phet ahi uhi.