1Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
1Rumbidza Jehovha, mweya wangu; Zvose zviri mukati mangu ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
2Rumbidza Jehovha, mweya wangu, Urege kukangamwa mikomborero yake;
3Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
3Iye, anokangamwira zvakaipa zvako zvose; Anoporesa kurwara kwako kose;
4Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja.
4Anodzikunura hupenyu hwako pakuparadzwa; Anokuisa korona younyoro netsitsi;
5Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio.
5Anogutisa moyo wako nezvakanaka; Kuti utsva hwako huvandudzwe segondo.
6Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems.
6Jehovha anoita zvinhu zvakarurama, Nokururamisira vose vanomanikidzwa.
7Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus.
7Akazivisa Mozisi nzira dzake, Navana vaIsiraeri zvaakaita.
8Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.
8Jehovha anetsitsi nenyasha, Haachimbidziki kutsamwa, ane tsitsi zhinji.
9Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja.
9Haangarambi achirwa; Uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi.
10Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes.
10Haana kutiitira sezvakafanira zvivi zvedu, Kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo.
11nekuti sokukwirira kokudenga kumusoro, Ndizvo zvakaita kukura kwetsitsi dzake kuna vanomutya.
12Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes.
12Sokuva kure kwamabvazuva namavirira, Saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kose kure nesu.
13Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo.
13Sokunzwira tsitsi kwababa vana vake, Saizvozvo Jehovha anonzwira tsitsi vanomutya.
14Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės.
14Nekuti iye anoziva chatakaitwa nacho, Anorangarira kuti tiri guruva.
15Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta.
15Kana ari munhu, mazuva ake akaita souswa; Seruva resango, iye anokura saizvozvo.
16Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta.
16Nekuti imhepo inopfuura pamusoro paro, onei raenda; Nenzvimbo yaro haicharizivi.
17Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,
17Asi tsitsi dzaJehovha dziripo nokusingaperi-peri kuna vanomutya, Nokururama kwake kuvana vavana vavo;
18kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos.
18kuna ivo vanochengeta sungano yake, Nokuna vanorangarira zvaakaraira, kuti vazviite.
19Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską.
19Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga-denga; Ushe hwake hunobata zvinhu zvose.
20Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę.
20Rumbidzai Jehovha, imwi vatumwa vake; imwi mhare dzine simba, munoita zvaakataura, Muchiteerera inzwi reshoko rake.
21Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią.
21Rumbidzai Jehovha, imwi hondo dzake dzose; imwi vashumiri vake, vanoita zvinomufadza.
22Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
22Rumbidzai Jehovha, imwi mabasa ake ose, Panzvimbo dzose dzoumambo hwake; Rumbidza Jehovha, mweya wangu!