Lithuanian

World English Bible

Job

19

1Jobas atsakydamas tarė:
1Then Job answered,
2“Kaip ilgai varginsite mano sielą ir kankinsite mane tuščiais žodžiais?
2“How long will you torment me, and crush me with words?
3Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdite mane kankinti.
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4O jei iš tikrųjų nusikaltau, tai mano klaida yra su manimi.
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5Ar iš tikrųjų norite didžiuotis prieš mane ir įrodyti mano nusikaltimą?
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo.
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8Jis užtvėrė man kelią, kad negaliu praeiti; mano takus Jis apsupo tamsa.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9Jis nuplėšė mano garbę ir nuėmė karūną man nuo galvos.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10Iš visų pusių Jo naikinamas krintu, mano viltis lyg nukirstas medis.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12Jo būriai traukia kartu prieš mane ir apgula mano palapinę.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13Jis patraukė mano brolius nuo manęs ir pažįstami šalinasi manęs.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14Mano artimieji paliko mane, mano draugai mane užmiršo.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15Tie, kurie gyvena mano namuose, net mano tarnaitės, laiko mane svetimu, nepažįstamas tapau jų akyse.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16Aš šaukiu savo tarną, bet jis neatsiliepia, aš turiu jį maldauti savo burna.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17Mano kvapas bjaurus mano žmonai ir mano kūno vaikai atmetė mane.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18Maži vaikai niekina mane. Kai noriu atsikelti, jie šaiposi iš manęs.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20Iš manęs liko tik oda ir kaulai, prie dantų liko tik lūpos.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21Draugai, pasigailėkite, pasigailėkite manęs, nes Dievo ranka palietė mane.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22Kodėl mane persekiojate kaip Dievas ir nepasisotinate mano kūnu?
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23O kad mano žodžiai būtų įrašyti į knygą,
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24įrėžti geležiniu rašikliu bei švinu amžiams į uolą.
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25Nes aš žinau, kad mano Atpirkėjas gyvas ir kad Jis atsistos galiausiai ant žemės.
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26Ir kai mano oda sunyks, aš savo kūne regėsiu Dievą.
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27Aš pats Jį matysiu, savo akimis žiūrėsiu į Jį, o ne svetimomis. Mano širdis krūtinėje ilgisi Jo.
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28Jūs turėtumėte sakyti: ‘Kodėl mes jį persekiojame?’, tarsi priežastis būtų manyje.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29Bijokite kardo, nes pyktis baudžiamas kardu, kad žinotumėte, jog yra teismas”.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”