Lithuanian

World English Bible

Proverbs

28

1Nedorėlis bėga niekam nevejant, o teisusis yra drąsus kaip liūtas.
1The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2Dėl šalies nuodėmių daugėja kunigaikščių, bet, jei valdovas išmintingas ir sumanus, ji ilgai išsilaiko.
2In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3Vargšas, kuris spaudžia vargšą, yra panašus į smarkų lietų, kuris sunaikina derlių.
3A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4Kurie nesilaiko įstatymo, giria nedorėlius; kurie laikosi įstatymo, priešinasi jiems.
4Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
5Pikti žmonės nesupranta teisingumo, o kurie ieško Viešpaties, supranta viską.
5Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
6Beturtis, kuris dorai elgiasi, geresnis už turtuolį, kuris iškraipo savo kelius.
6Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7Išmintingas sūnus laikosi įstatymo, o lėbautojų draugas daro gėdą tėvui.
7Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8Kas krauna turtus nuošimčiais ir palūkanomis, kaupia juos tam, kas pasigaili vargšo.
8He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9Kas neklauso įstatymo, to malda­pasibjaurėjimas.
9He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10Kas suklaidina teisųjį, kad jis eitų piktais keliais, pats įkris į savo duobę, o nekaltieji paveldės gėrybes.
10Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11Turtuolis tariasi esąs išmintingas, bet protingas beturtis mato tikrą jo padėtį.
11The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12Kai teisieji viešpatauja,­didelė šlovė; kai nedorėliai iškyla, žmonės slepiasi.
12When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13Kas slepia savo nusikaltimus, tam nesiseks, o kas išpažįsta ir atsisako jų, susilauks gailestingumo.
13He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14Palaimintas žmogus, kuris nuolat prisibijo, o kas užkietina savo širdį, pateks į nelaimę.
14Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15Nedoras valdovas neturtingai tautai yra kaip riaumojantis liūtas ir alkanas lokys.
15As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16Neprotingas valdovas griebiasi žiaurios priespaudos, kas nekenčia godumo, prailgins savo dienas.
16A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17Žmogus, praliejęs nekaltą kraują, bėga į pražūtį; niekas tegul nepadeda jam.
17A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18Kas nekaltai vaikščioja, bus išgelbėtas, kas eina kreivais keliais, vienąkart pražus.
18Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19Kas dirba savo žemę, turės pakankamai maisto, o kas seka dykinėtojais, skurs.
19One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20Ištikimas žmogus bus gausiai palaimintas, o kas siekia greitai praturtėti, neliks nekaltas.
20A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21Būti šališkam yra negerai; toks ir dėl duonos kąsnio nusikals.
21To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22Pavydus žmogus siekia greitai praturtėti ir nenujaučia, kad jo laukia skurdas.
22A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23Kas pabara klystantį, susilauks daugiau palankumo negu tas, kuris jam pataikauja liežuviu.
23One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24Kas apiplėšia tėvą ar motiną ir mano, kad tai nėra nusikaltimas, tas yra naikintojo bendras.
24Whoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.
25Išdidžios širdies žmogus sukelia vaidus, o kas pasitiki Viešpačiu, klestės.
25One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
26Kas pasitiki savo širdimi, yra kvailas, o kas išmintingai elgiasi, bus išgelbėtas.
26One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27Kas duoda vargšui, nestokos, o kas užsimerkia, kad jo nematytų, bus labai keikiamas.
27One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28Iškylant nedorėliams, žmonės slepiasi, bet kai jie pražūna, padaugėja teisiųjų.
28When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.