1Netylėk, mano gyriaus Dieve.
1God of my praise, don’t remain silent,
2Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais.
2for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą.
3They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi.
4In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę.
5They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje.
6Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė.
7When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas.
8Let his days be few. Let another take his office.
9Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmonanašle.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų.
10Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto.
11Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius.
12Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.
13Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.
14Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą.
15Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje.
16because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo.
17Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus.
18He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia.
19Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane.
20This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo.
21But deal with me, Yahweh the Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista.
22for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį.
23I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas.
24My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas.
25I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas.
26Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė.
27that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia.
28They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia.
29Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje.
30I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų.
31For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.