1Kodėl pagonys siaučia ir tautos tuščias užmačias rezga?
1Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
2Sukyla žemės karaliai, valdovai sąmokslus rengia prieš Viešpatį ir Jo pateptąjį.
2The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ” saying,
3Jie sako: “Sutraukykime jų pančius, nusimeskime jų virves”.
3“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
4Tas, kuris danguje sėdi, juoksis, Viešpats tyčiosis iš jų.
4He who sits in the heavens will laugh. The Lord The word translated “Lord” is “Adonai.” will have them in derision.
5Tada Jis rūsčiai prabils ir išgąsdins juos savo įniršiu:
5Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
6“Aš pastačiau savo karalių Sione, savo šventajame kalne”.
6“Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
7Aš paskelbsiu nutarimą, kurį Viešpats man pasakė: “Tumano Sūnus, šiandien Tave pagimdžiau.
7I will tell of the decree. Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
8Prašyk, ir duosiu Tau paveldėti pagonis, pavesiu Tau visus žemės pakraščius,
8Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
9geležine lazda juos tramdysi, kaip molio indus juos daužysi”.
9You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
10Taigi dabar, karaliai, būkite išmintingi, pasimokykite, žemės teisėjai.
10Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
11Tarnaukite Viešpačiui su baime, džiaukitės drebėdami.
11Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
12Bučiuokite Sūnų, kad Jis nerūstautų ir nežūtumėte kelyje, Jo rūstybei staiga užsidegus. Palaiminti visi, kurie Juo pasitiki.
12Give sincere homage to the Son or, Kiss the son , lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.