Lithuanian

World English Bible

Psalms

50

1Galingas Dievas, Viešpats, kalbėjo ir šaukė žemei nuo saulėtekio iki saulėlydžio.
1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2Iš Siono, grožio tobulumo, suspindėjo Dievas.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3Mūsų Dievas ateis ir netylės: naikinanti ugnis eis pirma Jo, o aplinkui Jį siaus audros.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4Jis šaukia dangų iš aukštybių ir žemę, kad galėtų teisti savo tautą:
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5“Surinkite mano šventuosius, padariusius sandorą su manimi per auką”.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6Dangus skelbs Jo teisumą, nes pats Dievas yra teisėjas.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7“Klausyk, mano tauta, Aš kalbėsiu! Izraeli, Aš liudysiu prieš tave! Dievas, tavo Dievas, Aš esu!
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8Ne dėl aukų barsiu tave­deginamąsias aukas visada man aukojai.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9Man nereikia veršio iš tavo tvarto, nei ožio iš tavo bandos.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10Mano yra visi miškų žvėrys, gyvuliai ant tūkstančio kalvų.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11Pažįstu visus kalnų paukščius, ir laukiniai žvėrys yra mano žinioje.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12Jei alkanas būčiau, nesakyčiau tau, nes mano yra pasaulis ir visa, kas jame.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13Argi Aš valgysiu jaučių mėsą, argi gersiu ožių kraują?
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14Aukok Dievui padėką ir ištesėk Aukščiausiajam įžadus.
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15Šaukis manęs nelaimės dieną­tai išgelbėsiu tave, o tu šlovinsi mane”.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16O nedorėliui Dievas sako: “Kodėl tu mano nuostatus skelbi ir savo burna mano sandorą mini?
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17Nes tu nekenti pamokymo ir atmeti mano žodžius.
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
18Pamatęs vagį, susitari su juo ir su svetimautojais draugauji.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19Tavo burna kalba pikta ir tavo liežuvis sako klastą.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20Tu kalbi prieš savo brolį ir šmeiži savo motinos sūnų.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21Tu tai darei, ir Aš tylėjau. Tu manai, kad Aš esu toks, kaip tu. Aš tave barsiu ir tavo darbus statysiu tau prieš akis.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22Susipraskite, kurie pamiršote Dievą, kad nesudraskyčiau jūsų, ir tada nebus, kas jus išgelbėtų.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23Kas aukoja gyrių, pašlovina mane; o kuris teisingai elgiasi, tam parodysiu Dievo išgelbėjimą”.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”