Malagasy

Young`s Literal Translation

Job

13

1Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.
1Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
2Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
2According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
3Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
3Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
4Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
4And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
5Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
5O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
6Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
7Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an'Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
7For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
8Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an'Andriamanitra va ianareo
8His face do ye accept, if for God ye strive?
9Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak'olombelona va Izy?
9Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
10Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
10He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
11Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
11Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
12Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
12Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
13Mangina, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
13Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
14Nahoana no hitondra ny nofoko amin'ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.[Na: Ka manao ny aiko eo an-tanako]
14Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.[Na: Indro, hamono ahy Izy, tsy manam-panantenana aho]
15Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
16Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.[Na: Ary ho famonjena ahy Izy, fa ny][Na: ratsy fanahy]
16Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
17Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren'ny sofinareo ny filazàko.
17Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
18Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.[Na: voalamiko]
18Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
19Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
19Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
20Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
20Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
21Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
21Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
22Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
22And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
23Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
23How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
24Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
24Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
25Moa izay ravin-kazo indaosin'ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
25A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
26Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
26For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
27Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
27And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
28Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
28And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.