1Ny olona tera-behivavy dia vitsy andro sady vontom-pahoriana.
1Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
2Mitsimoka tahaka ny voninkazo izy ka jinjana, ary mihelina tahaka ny aloka izy ka tsy mitoetra.[Na: malazo]
2As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.
3kanefa amin'izay toy izany foana no ampihiratanao ny masonao? ka dia izay izaho avy no entinao hifandahatra aminao amin'ny fitsarana![Na: fitsaranao]
3Also — on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.
4Aiza no misy madio ateraky ny tsy madio? Tsy misy na dia iray akory aza.
4Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.
5Raha voafetra ny androny, ary voatendrinao ny isan'ny volana iainany, ary asianao fefy tsy azony ihoarana,
5If determined are his days, The number of his months [are] with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;
6Dia mihodina tsy hanatrika azy Hianao, mba hitsaharany, ka hifaliany amin'ny androny toy ny mpikarama.[Na: hotaperany]
6Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.
7Fa azo antenaina ny hazo, satria na dia kapaina aza izy, dia mbola hitsimoka indray, ka tsy maintsy hisy ny solofony;
7For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
8Na dia efa tonga antitra ao amin'ny tany aza ny fakany, ary maty ao amin'ny vovoka ny fotony,
8If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
9Raha mahare ny fofon-drano izy, dia hitsimoka indray. Ka handrahaka tahaka ny hazo tanora nambolena.
9From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.
10Fa ny olona kosa maty ka miampatra; Eny, miala aina ny olona, ary aiza izy?
10And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where [is] he?
11Ny rano miala eo amin'ny kamory, ary ny ony mihena ka ritra,
11Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.
12Ary toy izany koa ny olona; mandry izy ka tsy hitsangana intsony; Eny, mandra-paha-tsy hisian'ny lanitra dia tsy hahatsiaro izy na hofohazina amin'ny torimasony.
12And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.
13Enga anie ka hanafina ahy any amin'ny fiainan-tsi-hita Hianao Ka hampiery ahy mandra-pahafaky ny fahatezeranao! Ary hanendry fetr'andro ho ahy, dia hahatsiaro ahy [Heb. Sheola]
13O that in Sheol Thou wouldst conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me.
14Raha maty ny olona, moa ho velona indray va izy? Raha izany, dia hiandry mandritra ny andro fanafihako aho, mandra-pahatongan'ny fahafahako.[Na: fiovako]
14If a man dieth — doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
15Dia hiantso Hianao, ary izaho hamaly Anao; ary mba halahelo ny asan'ny tananao Hianao.
15Thou dost call, and I — I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
16Fa ankehitriny manisa ny diako Hianao; Tsy mitsikilo ny fahotako va Hianao?
16But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
17Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
17Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
18Kanefa na dia ny tendrombohitra aza, raha mianjera, dia mihalevona; Ary ny vatolampy dia afindra hiala amin'ny fitoerany;
18And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.
19Lanin'ny rano ny vato; ary indaosin'ny riaka ny vovo-tany: Toy izany no fanimbanao ny fanantenan'ny zanak'olombelona.
19Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
20Mandresy azy ho mandrakizay Hianao, ka lasa izy; Manova ny tarehiny Hianao ka mampandeha azy.
20Thou prevailest [over] him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.
21Omem-boninahitra ny zanany nefa tsy fantany; Ary mietry ireo, nefa tsy hitany.Ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampanaintaina azy, ary ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampalahelo ny fanahiny.
21Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.
22Ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampanaintaina azy, ary ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampalahelo ny fanahiny.
22Only — his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.`