Malagasy

Young`s Literal Translation

Job

18

1[Ny teny fanindroany nataon'i Bildada] Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
1And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
2When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
3Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4Ry ilay mamiravira tena amin'ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin'ny fitoerany?
4(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5Tsy izany, fa ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
5Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6Ny mazava manjary maizina ao amin'ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
6The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7Etena ny herin'ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
7Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin'ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin'ny harato izy;
8For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana
9Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
10Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin'ny alehany rehetra.
11Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;[Na: Lanin'ny mosary izy]
12Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin'ny lahimatoan'ny fahafatesana.
13It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death`s first-born.
14Ongotana hiala amin'ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin'ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
14Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15Izay tsy taranany no hitoetra ao amin'ny lainy; Solifara no hafafy amin'ny fonenany.
15It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.[Na: malazo]
16From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin'ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
17His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18Roahina hiala amin'ny mazava ho any amin'ny maizina izy ary enjehina hiala amin'izao tontolo izao.
18They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19Tsy manana fara mandimby eo amin'ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin'ny fonenany.
19He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20Ny manjo azy dia italanjonan'ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.
20At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.
21Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.