1[Ny teny nataon'i Eliho] Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
1And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2Ary nirehitra kosa ny fahatezeran'i Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, avy amin'ny fokon'i Rama; eny, tamin'i Joba no nirehetan'ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
2and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God;
3Ary tamin'ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan'ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an'i Joba.[Na: teny havaliny an'i Joba hanamelohany azy]
3and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4Ary Eliho mbola niandry an-dr'i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
4And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
5And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
6ka dia niteny Eliho, zanak'i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
6And Elihu son of Barachel the Buzite answereth and saith: — Young I [am] in days, and ye [are] age Therefore I have feared, And am afraid of shewing you my opinion.
7Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan'ny taona no hampianatra fahendrena.
7I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
8Kanefa ny fanahy izay ao anatin'ny zanak'olombelona sy ny fofonoin'ny Tsitoha no mahahendry azy.[Na: Dia]
8Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
9Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
9The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
10Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion — even I.
11Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
11Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
12Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an'i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
12And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.[Heb. fahendrena]
13Lest ye say, We have found wisdom, God doth thrust him away, not man.
14Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
14And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.
15Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
15(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
16Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
16And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.)
17Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
17I answer, even I — my share, I shew my opinion — even I.
18Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
18For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
19Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
19Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
20Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
20I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21Aoka tsy hizaha tavan'olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain'ny Mpanao ahy faingana aho.
21Let me not, I pray you, accept the face of any, Nor unto man give flattering titles,
22Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain'ny Mpanao ahy faingana aho.
22For I have not known to give flattering titles, In a little doth my Maker take me away.