Malagasy

Young`s Literal Translation

Job

33

1Kanefa, masìna ianao, ry Joba; mihainoa ny alahatro, ary mandrenesa ny teniko rehetra.
1And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
2Indro, fa efa niloa-bava aho, Miteny ato am-bavako ny lelako.
2Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
3Ny hitsim-poko no hiseho amin'ny teniko; Ary ny fahalalan'ny molotro no holazaina tsy hasiana fitaka.
3Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
4Ny Fanahin'Andriamanitra no efa nanao ahy, ary ny fofonain'ny Tsitoha no mamelona ahy.
4The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
5Raha hainao, valio ary aho, miomàna ianao, ka miatreha tsara.
5If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
6Indro, izaho koa mba an'Andriamanitra: tahaka anao ihany; Eny, izaho koa mba nosombinana avy tamin'ny tanimanga.
6Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
7Indro, ny fampahatahorako tsy dia hampahatahotra anao, ary ny vesatra avy amiko tsy dia hitambesatra aminao.
7Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
8Efa nilaza teo anatrehako mihitsy ianao, ary efa reko ihany ny feon'ny teninao hoe:
8Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
9Madio tsy manam-pahadisoana aho, ary tsy manan-tsiny aman-keloka;
9`Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
10He! mitady izay handrafiany ahy Andriamanitra, ary ataony fahavalony aho;
10Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
11Mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Izy ary mitsikilo ny diako rehetra.
11He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.`
12He! izany no tsy mahamarina anao, hoy izaho; Fa Andriamanitra dia lehibe loatra ka tsy leon'ny zanak'olombelona.
12Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
13Koa nahoana no manome tsiny Azy ianao noho ny tsy nampisehoany izay antony amin'ny ataony? [Na: Noho ny tsy amaliany ny tenin'olombelona?]
13Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
14Kanefa misy fanao iray itenenan'Andriamanitra, eny, fanao roa aza, nefa tsy tandreman'ny olona izany,
14For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
15Dia ny nofy sy ny tsindrimandry amin'ny alina, raha sondrian-tory ny olona ka renoka eo am-pandriana,
15In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16Dia manokatra ny sofin'ny olona Izy ka manisy tombo-kase ny fananarany azy,
16Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
17Mba hampiala ny olona amin'ny fanaony, sy hampifady azy ny fireharehana.
17To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
18Miaro ny fanahiny tsy ho any an-davaka Izy, ary ny ainy mba tsy ho voan'ny fiadiana.
18He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19Anarina amin'ny fanaintainana eo ampandriany koa izy sy amin'ny fikotrankotran'ny taolany lalandava;
19And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20Ary ny ainy marikorikon-kanina, eny, na dia ny hanim-py aza tsy tian'ny fanahiny.
20And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
21Mihena ny nofony ka tsy hita, ary mitranitrany ny taolany izay tsy hita teo;
21His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
22Dia manakaiky ny lavaka ny fanahiny, ary ny ainy manatona ny mpaka aina.
22And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
23Raha misy Anjely ho Mpanalalana ho azy, iray amin'ny arivo, hanoro izay tokony halehan'ny olona,
23If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
24Ary hamindra fo aminy ka nanao hoe: Vonjeo izy mba tsy hidina any an-davaka, fa efa nahita avotra Aho,[Na: Dia]
24Then He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.`
25Dia ho tsara noho ny an'ny tanora ny nofony, hody ho toy ny tamin'ny andro nahatanorany izy;
25Fresher [is] his flesh than a child`s, He returneth to the days of his youth.
26Hivavaka amin'Andriamanitra izy ka hankasitrahany ary hahita ny havany amin'ny hafaliana, fa hampodiny amin'ny zanak'olombelona ny fahamarinany.[Na: hamaly ny olona araka ny fahamarinany Izy]
26He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
27Dia hihira izy hilaza amin'ny olona hoe: Efa nanota aho, fa nanao ny rariny ho heloka, kanefa tsy novaliana araka ny nataoko;
27He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
28Fa navotany ny fanahiko mba tsy hivarina any an-davaka, ary mifaly ny aiko amin'ny fahitana ny mazava.
28He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.`
29Indro, izany rehetra izany no ataon'Andriamanitra indroa amin'ny olona, eny, intelo aza,
29Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
30Mba hamerina ny fanahiny tsy ho any an-davaka, mba hihazavany amin'ny fahazavan'aina.[Na: hiala]
30To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31Tandremo, ry Joba, ka mihainoa ahy; Mangina kely aloha ianao, fa izaho mbola hiteny.
31Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
32Raha manan-kavaly ianao, dia mamalia ahy ihany; Mitenena, fa ta-hanamarina anao aho;Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangina tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.
32If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
33Fa raha tsy manan-kavaly ianao, dia mihainoa ahy kosa; Mangina tsara, fa hampianariko fahendrena ianao.
33If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.