Malagasy

Young`s Literal Translation

Psalms

105

1[Fanomezam-boninahitra an'Andriamanitra noho ny asany mahagaga tamin'ny nitondrany ny Isiraely nivoaka avy tany Egypta] Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
1Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
2Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
3Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
4Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
5Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
6O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
7He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
8He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
9That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
10And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
11Saying, `To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,`
12Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
12In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
13And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
14He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
15`Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.`
16Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
16And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
17He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
18They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
19Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
20The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
21He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
22To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
23And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
24And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
25He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
26He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
27They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
28He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
29He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
30Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra. [Na: fihitra, na kalalao]
31He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
32He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
33And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
34He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
35And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
36And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
37And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
38Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
39He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
40They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
41He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
42For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
43And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
44And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
45That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!