1[BOKY FAHADIMY][Fiantsoana ny olona efa nahita soa tamin'Andriamanitra mba hisaotra Azy] Miderà an'i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
1`Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:`
2Aoka hanao izany ny navotan'i Jehovah, Dia izay navotany ho afa-ka tamin'ny tanan'ny fahavalo, [Na: fahoriana]
2Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3Sy nangoniny avy tany amin'ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin'ny ranomasina.
3And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
4They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
5Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny;
6And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7Dia nitondra azy tamin'ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin'izay tanàna honenana.
7And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
8They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
9For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10Izay nipetraka tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
10Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11Satria nandà ny tenin'Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
11Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12Dia nampietreny tamin'ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;[Heb. tafintohina]
12And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
13And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14Nitondra azy nivoaka avy tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
14He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
15They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
16For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
17Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin'ny fahafatesana izy.
18All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
19And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin'ny longoa nianjerany.
20He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
21They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.
22And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23Izay midina any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin'ny rano lehibe
23Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24No mahita ny asan'i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin'ny rano lalina.
24They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
25And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26Niakatra hatramin'ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin'ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
26They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
27They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin'ny fahatereny Izy.
28And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
29He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin'ny fitodiana niriny izy.
30And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
31They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32Ary aoka hanandratra Azy eo amin'ny fiangonan'ny olona izy Ka hidera Azy eo amin'ny fipetrahan'ny loholona.
32And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
33He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian'ny mponina eo.
34A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
35He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
36And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
37And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
38And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
39And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40Mampidina fanamavoana amin'ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
40He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy,Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
41And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.
42The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.
43Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!