Malagasy

Young`s Literal Translation

Psalms

140

1[Fangataham-piarovana noho ny ataon'ny olona ratsy fanahy sy fetsy vava] Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, vonjeo amin'ny olon-dratsy aho, Ary arovy amin'ny olon-dozabe,
1To the Overseer. — A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
2Izay mihevitra ratsy ao am-pony Ka manangana ady isan'andro
2Who have devised evils in the heart, All the day they assemble [for] wars.
3Mandranitra ny lelany tahaka ny bibilava izy, Ny poizin'ny menarana no ao ambanin'ny molony.
3They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder [is] under their lips. Selah.
4Jehovah ô, vonjeo amin'ny tanan'ny ratsy fanahy aho, Ary arovy amin'ny olon-dozabe, Izay efa nihevitra handronjina ahy ho potraka.
4Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.
5Ny mpiavonavona efa nanafina fandrika sy kofehy hamandrihany ahy; Efa namela-pandrika harato teo amoron-dalana izy; Nametraka tadivavarana hahazoany ahy izy.
5The proud hid a snare for me — and cords, They spread a net by the side of the path, Snares they have set for me. Selah.
6Hoy izaho tamin'i Jehovah Andriamanitro Hianao; Henoy ny feon'ny fifonako, Jehovah ô!
6I have said to Jehovah, `My God [art] Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.`
7Jehovah, Tompo ô, ry Herin'ny famonjena ahy, Manarona ny lohako amin'ny andro fiadiana Hianao.
7O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour.
8Jehovah ô, aza manome ny irin'ny ratsy fanahy; Ary aza avela ho tanteraka ny hevi-dratsiny, fandrao hisandratra izy.
8Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah.
9Ny lohan'izay manemitra ahy Dia aoka hosaronan'ny ratsy tononin'ny molony.
9The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.
10Aoka hisy vain'afo halatsaka aminy; Aoka hariana any anaty afo izy, na any amin'ny rano lalina, ka tsy hiarina intsony.
10They cause to fall on themselves burning coals, Into fire He doth cast them, Into deep pits — they arise not.
11Tsy hampitoerina amin'ny tany ny olo-mahay vava; Henjehin-doza ny olon-dozabe ka ho lavo.
11A talkative man is not established in the earth, One of violence — evil hunteth to overflowing.
12Fantatro fa Jehovah no handahatra ny tenin'ny mahantra Sady hanome rariny ho an'ny malahelo.Eny tokoa, ny marina hisaotra ny anaranao; Hitoetra eo anatrehanao ny mahitsy.
12I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
13Eny tokoa, ny marina hisaotra ny anaranao; Hitoetra eo anatrehanao ny mahitsy.
13Only — the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!