1[Ny fahafoanan'ny harena amam-boninahitra] Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Salamo. Mandrenesa izao, ry firenena rehetra; mihainoa, ry mponina rehetra amin'izao tontolo izao:
1To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2Na ny ambany, na ny ambony, na ny manan-karena, na ny malahelo.
2Both low and high, together rich and needy.
3Ny vavako hiteny fahendrena; ary ny fieritreretan'ny foko dia fahalalana.
3My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4Hanongilana ny sofiko hihaino oha-teny aho, ary hanonona teny saro-pantarina ampiarahiko amin-dokanga.
4I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5Nahoana no hatahotra amin'ny andro fahoriana aho, nony manodidina ahy ny haratsian'ny mpamingana ahy,
5Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6Dia izay matoky ny hareny, Sy mirehareha amin'ny haben'ny fananany?
6Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7Tsy misy mahavotra ny rahalahiny akory, na mahazo manome an'Andriamanitra izay avony,
7A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8(Fa sarotra avotra ny ainy ka tsy azo atao mandrakizay),
8And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9Mba ho velona mandrakizay izy, ka tsy ho latsaka ao amin'ny lavaka.[Na: ho tratry no lò]
9And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10Fa hita fa maty ihany ny olon-kendry; ary ny adala sy ny ketrina samy levona, ka mamela ny fananany ho an'ny hafa.
10For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11Araka ny heviny dia ataony fa ho mandrakizay ny tranony, ary ny fonenany hahatratra ny taranaka fara mandimby; araka ny anarany no anononany ny taniny.[Na: Ankalazaina ny anarany eny amin'ny tany maro]
11Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12Nefa na dia manana voninahitra aza ny olona, dia tsy maharitra izy; tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty izy.
12And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13Izany no falehan'ny olona adala; ary ny taranany mandimby azy mankasitraka ny teniny.
13This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.
14Tahaka ny fanangona ondry no fanangona azy any amin'ny fiainan-tsi-hita; ny fahafatesana no mpiandry azy; ary hanapaka azy ny mahitsy nony maraina; ary ny bikany ho levona any amin'ny fiainan-tsi-hita, ka tsy hisy fonenany.[Heb: Sheola]
14As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him.
15Fa Andriamanitra kosa hamonjy ny aiko amin'ny herin'ny fiainan-tsi-hita,3 satria handray ahy Izy.[Na: Rehefa azony aho]
15Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
16Aza matahotra ianao, raha misy olona tonga manan-karena, ka mitombo ny voninahitry ny tranony;
16Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17Fa tsy hitondra na inona na inona izy, raha maty; tsy mba hidina hanaraka azy ny voninahiny.
17For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18Na dia miarahaba tena aza izy, raha mbola velona - Fa hidera anao ny olona, raha manisy soa ny tenanao ianao -
18For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19Dia hankany amin'ny razany izy, tsy hahita ny mazava intsony mandrakizay ireny.Izay olona manana voninahitra, nefa tsy manan-tsaina, dia tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty.
19It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20Izay olona manana voninahitra, nefa tsy manan-tsaina, dia tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty.
20Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!