Malagasy

Young`s Literal Translation

Psalms

67

1[Fanirian'ny olo-marina mba hanaiky an'Andriamanitra avokoa ny firenena rehetra] Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
1To the Overseer, with stringed instruments. — A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
2Mba ho fantatra etỳ ambonin'ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin'ny jentilisa rehetra.
2For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.
3Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
3Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.
4Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin'ny tany dia entinao;
4Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah.
5Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
5Confess Thee do peoples, O God, Confess Thee do peoples — all of them.
6Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
6Earth hath given her increase, God doth bless us — our God,
7Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.
7God doth bless us, and all ends of earth fear Him!